HLÁŠKY Z FILMU
(Martin Riggs se dostane ze svěrací kazajky před uplynutím limitu. Musel si však vykloubit jedno rameno.)
detektiv Jerry Collins: Jak jsi to sakra dokázal?
Martin Riggs: Lehce. Jednou jsem si vykloubil rameno. Od té doby to můžu udělat kdykoliv se mi chce.
detektiv Jerry Collins: Nebolí tě to?
Martin Riggs: Ano, bolí. Ale ne tolik, jako když si ho dávám zpátky.
(Martin Riggs vší silou praští vykloubeným ramenem o skříň, aby ho vrátil do původní polohy.)
detektiv Megan Shapirová: To je cvok.
(Riggs míří zbraní na Arjena Rudda a jeho kumpány.)
Martin Riggs: Enyky, benyky, kliky - bé.
(Riggs střelí do akvária plného ryb.)
Martin Riggs: Promiň, Adolfe.
Arjen Rudd: Chytejte je do rukou?
Martin Riggs: Sieg Heil, Sieg Heil, Sieg Heil, Sieg Heil.
(Martin Riggs a Roger Murtaugh jedou v autě a pronásledují zločince.)
Martin Riggs: Sakra, já tu práci žeru! Copak nemůžeš jet trochu rychleji? Šlápni na to!
Roger Murtaugh: To je auťák mý ženy. Nepojedu víc jak osmdesát!
Martin Riggs: Vždyť už jedeš stovkou!
Roger Murtaugh: Stovkou? Do prdele! Sundej tu haksnu z plynu, šlapeš mi na kuří oko!
(Martin Riggs hovoří přes vysílačku s policistkou na centrále.)
policistka na centrále: Jste na druhé ulici a jedete na západ. Jste v jednom sektoru a jedete proti sobě. Někdo se stáhněte.
Martin Riggs: Je to jasný, rozumím.
Roger Murtaugh: Co říkala?
Martin Riggs: Že se brzo srazíme.
Roger Murtaugh: A kurva!
Martin Riggs: Kde?
(Jeden ze zločinců hovoří vysílačkou s komplicem německy. Jeho hovor je odposloucháván na policejní frekvenci.)
policistka na centrále: Co to je sakra za blbost?
Roger Murtaugh: Japonština?
Martin Riggs: Je to japonská vysílačka. Třeba koupili celý policejní oddělení v Los Angeles.
Roger Murtaugh: Patří jim všechno.
(Jeden z pronásledovaných zločinců rozstřílí přední sklo auta, ve kterém jedou Roger Murtaugh s Martinem Riggsem. Vzápětí se ozve ve vysílačce policistka na centrále.)
policistka na centrále: Pozor! Střílí se.
Martin Riggs: Díky za zprávu.
Roger Murtaugh: Ten hajzl právě rozstřílel mý ženě přední sklo!
(Martin Riggs dostihne sprintem zločincovo auto, naskočí na zadní kapotu a namíří pistolí na zločince.)
Martin Riggs: Ukažte mi řidičský průkaz a pojistku!
(Martin Riggs naskočí do Murtaughova auta na místo řidiče.)
Roger Murtaugh: Ani jedno škrábnutí, jasný?
(Martin Riggs najíždí na most příliš blízko jeho levého zábradlí.)
Roger Murtaugh: Tam se nevejdeš!
Martin Riggs: Jenom klid.
Roger Murtaugh: Tam se nemůžeš vejít! Nemáš dost místa!
(Auto jízdou po mostě dře bokem o jeho zábradlí a lítají z něj jiskry.)
Roger Murtaugh: Dávej pozor na ten bok! Slyšíš, ty blbče! Co to děláš? Copak to nevidíš?
Martin Riggs: Sakra. Měl jsi pravdu, nebylo tam dost místa.
(Pronásledovaný zločinec nabourá s autem do obchodu a obrátí ho na střechu. Na místo nehody přijíždí Roger Murtaugh s Martinem Riggsem.)
Martin Riggs: Na tři. Jedna... Dvě... Tři...
(Martin vyběhne ke zločincovu autu. Mezitím Roger teprve vylézá ze svého auta.)
Roger Murtaugh: Zatraceně!
(Martin otevře přední dveře zločincova auta.)
Martin Riggs: Zapomněl jsi dát levej blinkr, hochu.
(Martin zjistí, že zločinec už v autě není.)
Martin Riggs: Kde je, kurva! Ten chlap je úplnej eskamotér.
(Mezitím přiběhne ke zločincovu autu i Roger.)
Martin Riggs: (na Rogera) Kam jsi sakra zmizel!? Jdi do hajzlu!
Roger Murtaugh: Já?! Kam zmizel on?!
Martin Riggs: To je v prdeli!
Roger Murtaugh: No, to vidím.
Martin Riggs: Je to tvoje vina!
Roger Murtaugh: Čekal jsem, až řekneš tři.
Martin Riggs: Na tři vybíháme. Takhle to děláme vždycky.
Roger Murtaugh: Myslel jsem, že řekneš tři a pak teprve půjdem.
Martin Riggs: Sakra!
Roger Murtaugh: Někdy počítáme: Jedna, dvě, tři a pak teprve jdeme.
Martin Riggs: Ale houby!
(Martin Riggs rozkopl zadní kufr zločincova auta. Z jeho útrob se vysypalo velké množství zlatých mincí.)
Roger Murtaugh: Ježíši Kriste.
Martin Riggs: Nerouhej se. Ty vole.
Roger Murtaugh: To je zlato. Zlato!
Martin Riggs: Krugerrandy.
(Na policejní stanici.)
kapitán Ed Murphy: Veškerá škoda, co jste způsobili, se bude platit z rozpočtu oddělení.
Roger Murtaugh: Tak to zaplaťte Krugerrandama.
kapitán Ed Murphy: Nedělej vtipy, Murtaughu a raději chyť ty grázly. Chci, abys mi to vysvětlil.
Roger Murtaugh: Události se někdy vymknou z ruky.
kapitán Ed Murphy: Tvrdil jsi, že je to běžná zatýkačka, ale vůbec jsi se nezmínil o helikoptéře v centru města, samopalech a Krugerrandech.
(Martin Riggs se snaží dostat ze svěrací kazajky. Kolem stojící policejní detektivové uzavírají sázky.)
Roger Murtaugh: Co se tady děje? Jsme v mateřské školce nebo na policejní stanici? Tak dělejte něco!
detektiv Tim Cavanaugh: David Copperfield junior se vsadil, že se z toho během pěti minut dostane.
(Celý průběh Riggsova úspěšného pokusu dostat se ze svěrací kazajky sledovala i policejní psycholožka Stephanie Woodsová.)
Martin Riggs: Ale... Paní Sigmunda Freudová.
Dr. Stephanie Woodsová: Mé dveře jsou stále otevřeny, seržante.
Martin Riggs: Fakt? Snad bychom neměli zacházet za rámec pracovních vztahů, ne?
Dr. Stephanie Woodsová: Proč sám sebe takhle proboha ničíte?
Martin Riggs: No... A koho jiného bych měl ničit? Nikdo z nich by se nenechal.
(Martin Riggs sbírá ze stolu peníze vyhrané ze sázky. Objeví se mezi nimi i jeden Krugerrand. Toho si všimne Roger Murtaugh.)
Roger Murtaugh: Kde se to tady vzalo? Nemůžete si ty mince přivlastňovat. Je to důkaz.
(Roger schová Krugerrand do šuplíku.)
Martin Riggs: Je můj. Vyhrál jsem ho.
Roger Murtaugh: Ne! Není tvůj.
Martin Riggs: Vyhrál jsem ho.
Roger Murtaugh: Chceš zatknout?
(Roger Murtaugh vyndá ze šuplíku pouta.)
(Roger Murtaugh má vedle svého domu rozestavěnou dílnu, která je celá pokrytá průsvitnou fólií.)
Martin Riggs: Dobrej kyslíkovej stan. Zasloužil bys lepší.
Roger Murtaugh: Lepší? Vypadám snad jako Michael Jackson?
Martin Riggs: Ne, ale seš stejně dobrej.
Roger Murtaugh: Odejdu na penzi ve dvaapadesáti a v pětapadesáti se mi celá penze začne hezky sypat do klína.
Martin Riggs: Hele, zkrať to. Ty přece nejdeš do důchodu, ne?
Roger Murtaugh: Myslím na to od té doby, co jsem tě potkal.
(Martin Riggs a Roger Murtaugh bleskově vytasí a namíří své zbraně na tesaře Mickeye McGeeho, který pracuje na rozestavěné Rogerově dílně a těsně předtím použil automatickou pistoli na nastřelování hřebíků do dřeva, jejíž zvuk připomíná výstřel.)
Mickey McGee: Kriste Ježíši! Co s váma sakra je?
Martin Riggs: Promiň, jednali jsme trochu ukvapeně.
Mickey McGee: Jo ukvapeně? Tak se mi podívej do trenek!
Roger Murtaugh: Člověk nemá bezpečí, ani ve svém vlastním baráku.
Mickey McGee: Tak proč sem lezeš?
Roger Murtaugh: Nemáš nějaké nezaplacené pokuty?
Mickey McGee: Proč? Nemáš prachy?
(Roger Murtaugh upravuje obraz v televizi. Za chvíli mají dávat reklamu, ve které hraje jeho dcera Rianne.)
Roger Murtaugh: Ta barva se mi nelíbí.
Rianne Murtaughová: Je bezva. Celý to rozšteluješ.
Roger Murtaugh: Chci jen, aby jsi vypadala dobře.
Nick Murtaugh: Tak to raději vypni.
(Roger Murtaugh si všimne, že v pokoji je cizí mladík.)
Roger Murtaugh: My se známe?
George: Ano, pane. Asi před týdnem jsme spolu hovořili. Vzpomínáte?
Roger Murtaugh: Ano? O čem?
George: O vaši nové dílně.
Rianne Murtaughová: Tati, to je přece George.
(George podá Rogeru Murtaughovi ruku. Ten jeho pozdrav neopětuje.)
George: Těší mě.
Roger Murtaugh: Měl jsi snad dojem, že se mi zamlouváš?
George: Ano, pane.
Roger Murtaugh: Tak seď a buď zticha.
Nick Murtaugh: Co to jíš, tati?
Roger Murtaugh: Jím svůj sendvič s tuňákem.
Trish a Rianne: S tuňákem?!
Carrie Murtaughová: Tati, přece nebudeš jíst tuňáka?
Roger Murtaugh: A proč ne?
Carrie Murtaughová: Tatínek zabil Flipera.
Trish Murtaughová: Bojkotujeme tuňáky, protože zabíjejí delfíny, kteří se chytí do sítí. Pouze Albakon.
Roger Murtaugh: Pouze co?!
Nick Murtaugh: Dej si šunku.
Martin Riggs: Sněz raději prasátko.
(Celá Murtaughova rodina se spolu s Martinem Riggsem, tesařem Mickeyem McGeem a Rianninným přítelem Georgem dodívali na reklamu na kondomy, ve které hraje Murtaughova dcera Rianne. Roger, který nevěděl v jaké reklamě hraje jeho dcera, je v šoku.)
Roger Murtaugh: Trish... Vem děti nahoru!
Carrie Murtaughová: Ale tati. O tom se učíme v rodinné výchově.
Roger Murtaugh: Rodinným čem? Co to říká?! V jaký rodinný výchově, Trish?!
Carrie Murtaughová: Nerozčiluj se, tati, to je přece normální.
Trish Murtaughová: Jděte nahoru. Nicku ty taky. Víš, jak se tatínek umí zlobit.
Rianne Murtaughová: Vypadala jsem tam tlustá.
George: Mně jsi se líbila.
Roger Murtaugh: Georgi!
George: Ano, pane?
Roger Murtaugh: Domů... Ven!
George: Ale, pane. Já...
Roger Murtaugh: Georgi, mám bouchačku!
George: Ano, pane.
Martin Riggs: Co blbneš? Vypadala tam skvěle. Bezvadně.
Mickey McGee: Mně se taky líbila. Když jsem ji viděl, hned bych si ty šprcky koupil.
(Martin Riggs přijde za Rianne Murtaughovou, která se loučí se smutným Georgem.)
Rianne Murtaughová: George se bojí táty. Jde domů.
Martin Riggs: Proč? Zůstaň tady.
George: Pan Murtaugh má pistoli.
Martin Riggs: Jo, ale je stará a kromě toho on není moc dobrej střelec.
Roger Murtaugh: To se mám na co těšit. To si nenechají ujít. Budu mít šprcky na stole, šprcky v kafi, šprcky mi budou chodit poštou. Proč jsi jenom nedržel hubu. Jdu se projít ven.
Martin Riggs: Tak jim to dopřej. Podle hesla: "Jednou gumou tam a druhou ven."
(Arjen Rudd si nechal předvolat Hanse, jenž řídil auto, ve kterém se našly Krugerrandy zabavené poté policií. V místnosti stojí též Pieter Vorstedt.)
Arjen Rudd: Přistupte blíže, Hansi. Pozor na ten igelit. Bude se tu malovat.
(Hans přešel místnost a postavil se na igelit.)
Arjen Rudd: Velice mě zajímá, jestli jste v pořádku. Žádné zlomeniny?
Hans: Ne. Žádné, děkuji.
Arjen Rudd: Pouze nějaká ta boule a modřina.
Hans: Ano, to je všechno.
Arjen Rudd: Dobře. Nicméně jsme přišli o více než jeden milion v Krugerrandech.
Hans: Já vím. Mrzí mě to, pane Rudde. To se stává.
Arjen Rudd: To není vaše vina. Někdy věci nevyjdou, jak si je naplánujeme. Jak říkáte, prostě se to stává. Pietere?
(Pieter Vorstedt vzápětí namíří na Hanse zbraň a zastřelí ho. Hans spadne na igelit.)
Pieter Vorstedt: A můžeme začít uklízet po malování.
(Martin Riggs sedí večer se svým psem Samem před karavanem na kamenitém břehu moře.)
Martin Riggs: (k Samovi) Pořádně se kolem sebe rozhlédni. Jednou tohle všechno bude tvoje. Najdeš si nějakou pěknou fenku a vychováš pár štěňat.
Martin Riggs: (k sedícímu Samovi) Víš, že když budeš dlouho sedět na studeným šutru, že z toho dostaneš hemeroidy?
(Kapitán Ed Murphy sdělil Rogerovi Murtaughovi a Martinu Riggsovi, že budou dělat ochranku Leo Getzovi.)
Martin Riggs: Co s tím chlapem máme dělat?
kapitán Ed Murphy: Co já vím? Vezměte ho třeba do Disneylandu.
Martin Riggs: To je teda pěkný hovno.
kapitán Ed Murphy: Na to ti seru, Riggsi. Žaludeční vředy nemám jen proto, že vím, kdy říct: "Seru na to."
(Martin Riggs a Roger Murtaugh stojí před dveřmi pokoje číslo 612, kde pobývá Leo Getz. Martin Riggs zaklepe na dveře.)
Leo Getz: Kdo je?
Martin Riggs: Policie.
Leo Getz: Jak vám to mám věřit?
Martin Riggs: Až tě přes ty dveře prostřelím, můžeš si prohlídnout kulku.
(Leo Getz otevře dveře a pustí do pokoje Rogera Murtaugha a Martina Riggse.)
Martin Riggs: No to je dost. Co čumíš? To ani nechceš vidět placku?
Leo Getz: Tak mi ji ukažte.
Martin Riggs: Drž hubu!
Leo Getz: Jo, už to chápu. Zlej polda a hodnej polda.
Roger Murtaugh: Drž hubu!
Leo Getz: Aha, už to vím. Zlej polda a zlej polda.
Martin Riggs: Ty jsi Leo Getz?
Leo Getz: Ano, to jsem já, Leo Getz. Co slíbí Getz, není žádnej kec. Je to jasný? Používám to vždycky, abych prolomil ledy při seznamování. Dobrý, co?
Roger Murtaugh: Já jsem seržant Murtaugh a tohle je seržant Riggs.
Leo Getz: Těší mě. Rád vás vidím. Jak vám mám říkat, hoši?
Martin Riggs: Seržant Murtaugh a seržant Riggs.
Martin Riggs: Vezmeme si tamten pokoj.
Leo Getz: Ale já jsem v něm už zabydlený. Chci tím říct, že...
(Leo Getz se podívá na Rogera i Martina, kteří se tváří nesmlouvavě.)
Leo Getz: Dobrá. Je tedy váš a já se přestěhuju do toho malého. Jsem z vás nejmenší, tak si vezmu nejmenší pokoj.
Leo Getz: Hele, vidíš ten hedvábný župan? Je zadarmo.
Roger Murtaugh: Není zadarmo.
Leo Getz: Ale ano, je.
Roger Murtaugh: Je to z peněz daňových poplatníků.
Leo Getz: Ale ne. Co blbneš? To je přece totéž, ne?
(Martin Riggs sedí s Leo Getzem na kraji hotelového bazénu, do kterého před chvíli spadli z hotelového pokoje v sedmém patře.)
Roger Murtaugh: Jsi v pořádku?
Martin Riggs: Kde jsi se sakra flákal? Jak to, že jsi nešel se mnou?
Leo Getz: Jo... Jak to, že jste nešel s ním?
Roger Murtaugh: No! Protože jsem byl o sedm pater výš!
Martin Riggs: Hele Leo. Tady ten chlap strašně riskoval, aby nás všechny oddělal. Čeho jsi teda byl svědkem? Vraždy?
Leo Getz: Ne, ne... Nic takového. Vážně. Tak jo... Jediný co bylo, že jsem vypral asi půl miliardy dolarů za drogy.
Martin a Roger: Půl miliardy dolarů?
Leo Getz: Tak nějak. Kdo by se s takovejma penězma počítal?
(Leo Getzovi teče krev z nosu. Zranění mu způsobil Martin Riggs, když si ho v bazénu spletl se zločincem.)
Leo Getz: Dali byste mi laskavě vatičku do nosu?
Martin Riggs: Zavřel bys laskavě tu svou zasranou hubu?
Leo Getz: Vy se o mě máte starat!
Martin a Roger: Drž hubu!
Arjen Rudd: (k Pieteru Vorstedtovi) Pan Getz unikl. Naše největší šance a on nám unikne. Proklouzne nám doslova mezi prsty a přímo do rukou policie.
(Pieter Vorstedt se rozhlíží kolem sebe po zemi.)
Arjen Rudd: Co to děláte?
Pieter Vorstedt: Dívám se, jestli náhodou nestojím na igelitu.
(Martin Riggs čistí svoji Berettu. Zbraň má rozebranou na součástky.)
Leo Getz: To asi patří na druhý konec.
Martin Riggs: Jsi rád, že můžeš dejchat?
(Leo Getz se snažil Rogeru Murtaughovi a Martinu Riggsovi vysvětlit princip praní špinavých peněz. Oba tomu však vůbec nerozuměli.)
Leo Getz: Nejste trochu natvrdlí? Dobře. Teď přijde to nejlepší. Vy si odečtete z daní úroky, které vůbec neplatíte. Co tomu říkáte. Nejsem génius?
Martin Riggs: Jsi švindlíř.
Roger Murtaugh: Podvodník.
Leo Getz: Ale no tak. Každej podvádí. Podívejte se na Pentagon. Dobře. Už jste to pochopili?
Roger Murtaugh: Ano, ty chytráku. Jak to, že jsi se tedy vydal policii?
Leo Getz: Celou tu dobu jsem ty chlápky odíral. Z každé transakce jsem si trochu ulil do kapsy.
Martin Riggs: Ty?
Leo Getz: Ano, bylo to jednoduché. Všechny ty peněžní vklady. Miliony dolarů v malých bankovkách, které šly z ruky do ruky. Kdo by si všiml, že tu chybí deset tisíc nebo dvacet tisíc dolarů.
Roger Murtaugh: Překupníci drog.
Leo Getz: Správně. Všimli si toho. Proto bydlím už dva týdny v kufru.
(Leo Getz naviguje Rogera Murtaugha cestou k domu překupníků drog.)
Leo Getz: Už by se měl brzo objevit.
Martin Riggs: To je ono?
Leo Getz: To je další možnost.
Roger Murtaugh: Leo, tohle je už devátá možnost.
(Roger Murtaugh a Martin Riggs jdou k domu překupníků drog.)
Martin Riggs: Cítíš to, co já?
Roger Murtaugh: Ano, něco cítím.
Martin Riggs: Co je to? Krysa?
Roger Murtaugh: Pěkně prohnilá.
Roger Murtaugh: Kam jdeš?
Martin Riggs: Šmírovat. To patří k té placce. Někdy se přitom i pobavím.
(Překupníci drog počítají peníze. Jeden z nich zpozoruje, jak po balkónu chodí Martin Riggs s nářadím čističe bazénů.)
Lars: Co to do prdele je?
(Vyběhnou za ním na balkón.)
Martin Riggs: Kde máte ten bazén?
Lars: Tady žádnej není. Koukej vypadnout.
Martin Riggs: Musí tady být bazén.
Lars: Tenhle barák stojí na pilotách.
Martin Riggs: Na pilotách? Určitě je tady bazén.
(Roger Murtaugh, který pronásledoval zločince autem, boural. Na místě spolujezdce seděl Leo Getz.)
Leo Getz: Říkal jsem, abyste dával pozor. Už jste na tohle moc starej.
Roger Murtaugh: Sakra, drž hubu! Furt jenom kecáš! A zůstaň tady!
Leo Getz: Myslíte si, že jsem pes nebo co?!
(Policisté zajistili v domě všechny zločince, včetně Arjena Rudda a Pietera Vorstedta.)
Arjen Rudd: Nemáte vůbec ponětí o tom, co děláte.
Martin Riggs: O to bych se moc nestaral. Jsme profesionální policajti a tímhle se živíme.
(Martin Riggs a Roger Murtaugh si prohlíží diplomatické pasy Arjena Rudda a Pietera Vorstedta.)
Martin Riggs: (na Pietera Vorstedta) Jak se jmenuje? Pieter... Vor... Vor... Budu ti prostě říkat Adolfe. (na Arjena Rudda) A ty jsi Arjen Rudd nebo Árijec? Árijec.
Arjen Rudd: Toto je velice vážná diplomatická záležitost, se kterou se zítra obrátím na vaše ministerstvo zahraničí.
Martin Riggs: Jsem celej strachy posranej, ale stejně tě jednou dostanu.
Arjen Rudd: Drahý pane. Vy byste mi nemohl uložit ani pokutu za nesprávné parkování. Kdo je teď ten kretén?
(Arjen Rudd zavře za policisty kovová vrata, která jsou podobná vězeňským. Drží se kovových mříží a kouká.)
Martin Riggs: Být tebou, tak si na tenhle výhled začínám zvykat.
(Na policejní stanici.)
kapitán Ed Murphy: Jediný, co vím je, že tu máme chlapa se surfovým prknem místo obličeje a že nám na paty šlape ministerstvo zahraničí. A že se hergot budu muset formálně omluvit celýmu Jihoafrickýmu konzulátu!
Martin Riggs: Omluvit? Takové sračce? Vždyť je to strašnej gauner.
(Kapitán Ed Murphy si všimne, že vedle Rogera Murtaugha a Martina Riggse stojí člověk, kterého nezná.)
kapitán Ed Murphy: Kdo to kruci je?
Leo Getz: Já jsem Leo Getz. Těší mě.
kapitán Ed Murphy: Getz, Getz, Getz... Šmarjá pano. Vy jste sebou vzali na akci civilistu? Navíc člověka, kterého máte chránit?
Martin Riggs: Je živej, tak co?
Leo Getz: To je v pořádku. Podepsal jsem revers a většinou čekám v autě.
Roger Murtaugh: Drž hubu!
kapitán Ed Murphy: Většinou?
Leo Getz: Je to tak, jsou v tom strašně neústupný.
kapitán Ed Murphy: Já na to seru.
(Kapitán Ed Murphy odchází.)
Leo Getz: (o Edu Murphym) Počkejte, co to říkal?
Roger Murtaugh: Seru na to!
Leo Getz: Co tím myslel?
Roger Murtaugh: Že se mu líbíš.
(Na Murtaughově pracovním stole stojí v květináči kytka. Na všech větvičkách jsou místo květů přivázané kondomy.)
Roger Murtaugh: Co je to?!
detektiv Tim Cavanaugh: To je prcgumovník.
Arjen Rudd: Věci se nám vymykají z rukou. Utrpěli jsme příliš mnoho ztrát. Budeme muset peníze převést v jedné zásilce.
Pieter Vorstedt: Na to budeme potřebovat poněkud větší kufr, pane.
Arjen Rudd: O to se postarám já. Vy se starejte o policii.
(Roger Murtaugh, Martin Riggs a Leo Getz odjíždějí od okénka rychlého občerstvení, kde si nakoupili něco k jídlu. Leo Getz je nespokojen se svoji houskou s tuňákem.)
Leo Getz: Chlapci, tohle je tuňák a mně se tuňák hnusí. Nenechám si vnucovat tuňáka.
Roger Murtaugh: Leo, tak ho nejez.
Leo Getz: Vždyť jsem to právě říkal. Já toho tuňáka jíst nebudu.
Martin Riggs: Je dobrej.
Leo Getz: Já chci jet zpátky.
Roger Murtaugh: Zavři hubu!
Leo Getz: No tak jo. Tak se teda nevracejte zpátky. Dal bych vám chlapci malou přátelskou radu. Nikdy nejezděte k tomu okénku venku. Vždycky jděte hezky dovnitř k pultu. Řeknu vám proč. Venku vás vždycky přechčijou, protože vědí, až zjistíte, že vás přechcali, tak budete dávno v prdeli. Je to jasný? Taky vědí, že se nebudete otáčet a vracet zpátky. Kdo na to doplatí? Leo Getz! Takže já odmítám toho tuňáka žrát!
Roger a Martin: Drž hubu!
(Ráno přijde Martin Riggs k sobě do karavanu a zjistí, že mu ho Leo Getz kompletně uklízí.)
Martin Riggs: Leo, co to vyvádíš? Co to znamená?
Leo Getz: To znamená, že uklízím ten váš chlívek.
Martin Riggs: Mě se v tom chlívku líbí. Nech ho na pokoji.
Leo Getz: Tak mi řekněte, kdy jste naposledy myl tu lednici nebo ten kastrol co byl pod ní?
Martin Riggs: Tam byl nějaký kastrol?
(Roger Murtaugh sedí ve své koupelně na záchodě, ke kterému je připojena bomba.)
Roger Murtaugh: Nejsem v prdeli?
Martin Riggs: To teda seš. Ne... To bych kecal. Bude to dobrý. Pokud nevstaneš, tak se ti nic nestane.
Roger Murtaugh: To se mi teda ulevilo.
Roger Murtaugh: Proč tu bombu nestrčili Trish do trouby.
Martin Riggs: Všechno to zbytečný trápení tím mohlo skončit.
Roger Murtaugh: Jo... V troubě.
(Roger Murtaugh se s Martinem Riggsem chystá skočit ze záchodu do vany. Bomba, která je připevněna k záchodu je polita tekutým dusíkem, který zpozdí výbuch. Roger se chytí Martina za ruce.)
Martin Riggs: Na tři. Počkej zalezu nejdřív do vany. Až ti dám povel, tak na tři. Jsme domluveni?
Roger Murtaugh: Jasně, na tři.
Martin Riggs: Jedna... Dvě...
Roger Murtaugh: Počkej! Uděláme to na třetí nebo... Na jedna, dvě, tři a teprve potom?
Martin Riggs: Je to tvoje prdel, náčelníku. Záleží na tobě.
Roger Murtaugh: Moje prdel? Ano, na třetí.
(Na konzulátu Jihoafrické republiky.)
konzul Envoy: Co pro vás mohu udělat?
Leo Getz: Mám takový problém. Velice choulostivou záležitost. Můj přítel se chce přestěhovat do Jižní Afriky.
konzul Envoy: To není problém. V tom mu samozřejmě mohu pomoci.
Leo Getz: Chtěl bych, abyste mu to vymluvil.
konzul Envoy: Abych mu to vymluvil?
Leo Getz: Ano.
konzul Envoy: Proč?
Leo Getz: Není vhodná doba na to, aby tam teď jezdil. Se všemi těmi problémy, a tak.
konzul Envoy: Proč ho tedy nepožádáte, aby sem v týdnu někdy zašel a...
Leo Getz: On je tady. Hned ho zavolám. Alfons!
(Ke stolu přijde Roger Murtaugh.)
konzul Envoy: Vy byste neměl jezdit do Jižní Afriky.
Roger Murtaugh: Proč ne?
konzul Envoy: Protože jste černý.
Roger Murtaugh: Jsem černý. Proto chci jet do Jižní Afriky, abych se mohl připojit ke svým bratrům v boji proti rasistický a fašistický tyranii bílý menšiny!
Leo Getz: Fašistická bílá tyranie!
Roger Murtaugh: Jeden člověk, jeden hlas!
Leo Getz: Jeden člověk, jeden hlas!
Roger Murtaugh: Osvoboďte Jižní Afriku, vy parchanti!
Leo Getz: Vy parchanti!
konzul Envoy: Myslím, že jsem toho vyslechl až dost.
(Ochranka konzulátu vyvádí Rogera Murtaugha od stolu.)
Roger Murtaugh: Co se děje?! Nešahejte na mně! Nepřibližujte se ke mně! Vy hajzlové zasraný!
(Roger Murtaugh ztropí v kanceláři konzulátu scénu. Mezitím proklouzne Martin Riggs do budovy konzulátu, aby se nepozorovaně dostal do Ruddovy kanceláře.)
Roger Murtaugh: Pryč s apartheidem! Pryč s apartheidem! Jděte do hajzlu! Nedotýkejte se mě, vy bílý kurvy!
Martin Riggs: Uzavřu s tebou dohodu, Arjene. Je to Arjen, nebo Árijec? Ať už se jmenuješ, jak chceš, uzavřu s tebou dohodu. Sbalíš si svý krámy, odtáhneš pryč z téhle země a já ti nic neudělám. Nechám tě bejt. Ale jestli tady zůstaneš, natrhnu ti prdel a pošlu tě domů s koulema na kšandách.
Arjen Rudd: Zmizte odtud, negrofile.
(Martin Riggs míří pistolí na členy Ruddovy ochranky v jeho kanceláři.)
Martin Riggs: Enyky... Benyky... Kliky... Bé!
(Martin vzápětí rozstřílí obrovské akvárium. Všude na zemi je voda a plno rybiček.)
Martin Riggs: (k Pieteru Vorstedtovi) Promiň, Adolfe.
(Martin Riggs odchází z konzulátu a v přízemí potká Ruddovu sekretářku.)
Rika van den Haasová: Dobrý den, pane?
Martin Riggs: Riggs, Martin Riggs.
Rika van den Haasová: Ano. Copak tady děláte?
Martin Riggs: Byl jsem si tak trochu pokecat s vaším šéfem o rybách.
Roger Murtaugh: Dostal jsi se k Ruddovi do kanceláře?
Martin Riggs: Jo, dostal. Podařilo se mi, dřív než se objevil se svýma hnědokošiláčkama, sebrat tohle ze stolu.
(Martin předává Rogerovi kus papíru.)
Martin Riggs: Podívej se, co to je?
(Roger čte obsah papíru.)
Roger Murtaugh: Alba Varden, ve čtvrtek?
Leo Getz: Nebyla to Hitlerova přítelkyně?
Roger Murtaugh: Ne! To byla Eva Braunová.
(Martin Riggs přesvědčuje v obchodě Riku van den Haasovou, aby k němu šla na večeři. Rika je nerozhodná. Začne se s ní přetlačovat o košík.)
Martin Riggs: Podívejte se co dělá! Zavolejte někdo policii!
(Martin vytrhne Rice košík z ruky a prudce vysype jeho obsah do přepravky plné pomerančů tak, že spadnou na podlahu.)
prodavač: Co to děláte?!
Martin Riggs: (na Riku) Pojďte, než někdo opravdu zavolá poldy.
Rika van den Haasová: Vy jste polda.
(Martin Riggs stojí s Rikou van den Haasovou před karavanem a dívají se na moře.)
Martin Riggs: Je tu všechno, co jsem vám sliboval. Jednu věc jsem trochu přehnal. Nejsem žádný vyhlášený kuchař. Umím vařit jen hovězí na chilli. Máte to ráda s nalámanýma sušenkama?
Rika van den Haasová: Samozřejmě.
Martin Riggs: Žena podle mého gusta. Ideální.
(Martin Riggs a Rika van den Haasová odpočívají v posteli po předešlém milování.)
Martin Riggs: Čas se protáhl po sedmé směně. To je termín z baseballu.
Rika van den Haasová: Já vím, ale my jsme teprve ve čtvrté směně.
Martin Riggs: Odpalovač připravit.
(Roger Murtaugh zneškodnil dva zabijáky automatickou pistolí na nastřelování hřebíků do dřeva.)
Roger Murtaugh: Zatloukl jsem je oba.
(Rika van den Haasová s Martinem Riggsem jen o vlásek unikli smrti. Martin postřílel všechny zabijáky. Rika je však ve velkém šoku.)
Rika van den Haasová: Ty vrahu! Ty vrahu! Kdo byli ti lidé?!
Martin Riggs: To bych se rád zeptal já tebe. Nebyl to náhodou tvůj manžel?
(Martin Riggs s Rikou van den Haasovou ujíždějí od karavanu. Zapomněli na Martinova psa Sama. Zastaví a počkají až je doběhne.)
Martin Riggs: Není trochu děravej?
(Martin Riggs doprovodil Riku van den Haasovou domů. Oba se loučí.)
Rika van den Haasová: Můžeš zůstat u mě.
Martin Riggs: Už dneska?
Rika van den Haasová: Už dneska. Zítra večer a další noc.
Martin Riggs: A co tu další noc?
Rika van den Haasová: Hele, nechceš toho příliš?
Pieter Vorstedt: (na Lea) Vzal jsi nám peníze. Chceme je teď zpátky. Ty hnusná slizká sračko.
Roger Murtaugh: Máš nějaký plán?
Martin Riggs: Ano. Předjedeš před ten barák. Počkáš na můj signál. Pak vrazíš dovnitř a ty svině postřílíš.
Roger Murtaugh: Mají Lea.
Martin Riggs: Buď opatrnej.
Roger Murtaugh: Co to bude za signál?
Martin Riggs: Určitě to poznáš.
(Roger Murtaugh je s Martinem Riggsem v Ruddově nákladním kontejneru v přístavu. Od země až po strop je naplněn tisíci dolarovými bankovkami.)
Roger Murtaugh: Do prdele! Poklad. Kolik to tak může být? Tisíce? Hovno, miliony. Hovno, miliardy! Výhra v Trumpově loterii.
(Roger Murtaugh míří pistolí na Arjena Rudda, který před sebou drží diplomatický pas.)
Arjen Rudd: Diplomatická imunita.
(Roger jedním přesným zásahem do hlavy zastřelí Arjena.)
Roger Murtaugh: Právě byla zrušena.
(Martin Riggs byl postřelen. Roger Murtaugh sedí vedle něj a jeho tělo má v náručí.)
Roger Murtaugh: Já myslel, že umíráš.
Martin Riggs: Ne. Nechcípl jsem na tvým hajzlu a nechcípnu ti ani tady v náručí.
Roger Murtaugh: Ty jsi, ale vůl.
(Oba se začnou smát.)
Martin Riggs: Rogere, kde jsou? Dostal jsi je všechny?
Roger Murtaugh: Jo... Odnegroval jsem je.
Verze 3.3.0 All Rights Reserved
Podmínky užití | Reklama
RSS | Kontakt | FAQ
0.054 sec. (PHP: 7% SQL: 93%)