HLÁŠKY Z FILMU
Roland Tembo: Rexové jsou nažraní, takže za námi nepůjdou.
dr. Ian Malcolm: Nažraní? Tím myslíte Eddieho? Mějte trochu úcty, Eddie nám vlastně zachránil život.
Roland Tembo: To už je za náma. Podle mě ti dravci neloví, když nemaj hlad.
dr. Ian Malcolm: To dělají jen lidé!
(Ian zastaví Petera chytnutím jeho ruky.)
Peter Ludlow: (na Iana) Opatrně. Ten oblek stál víc než vaše vzdělání.
John Hammond: Na to už musí najít odpověď můj tým, doktore.
dr. Ian Malcolm: Tým?
John Hammond: Ano. Představte si, zorganizoval jsem expedici, aby je zdokumentovala. Aby tam pořídila ten nejúžasnější záznam, jaký svět viděl.
dr. Ian Malcolm: Záznam? Dokument? To tam chcete poslat lidi?
John Hammond: Ano, zvířata o nich nebudou vědět. Budou opatrní. Budou jen pozorovat a dokumentovat. Tyto satelitní snímky ukazují, že zvířata se drží svých teritorií. Masožravci žijí ve středu toho ostrova, takže se lidé musí držet při pobřeží. Jenom klid, já své chyby neopakuji.
dr. Ian Malcolm: Ne, vy jenom... vy jen děláte nové.
dr. Ian Malcolm: Ach, Johne! Dobře. Takže tu máme ostrov s dinosaury, tentokrát bez plotů. A vy tam chcete poslat lidi, jen pár lidí, je to tak? Co? Pár bláznu, kteří se nechají ukecat.
John Hammond: Ne, teď bych je neukecal. Musel jsem použít šekovou knížku, abych je přesvědčil.
(Ian se dozví, že Hammond chce poslat na ostrov dinosaurů výzkumný tým.)
dr. Ian Malcolm: Jestli se chcete zapsat do dějin, pak se nezapisujte na cizí náhrobky.
(Ian zjistí od Hammonda, že jeho přítelkyně je na ostrově dinosaurů.)
John Hammond: Té se nic nestane. Léta studovala africké predátory. Spala tam venku, a tak... Ta ví co dělá! A výzkumný tým se...
dr. Ian Malcolm: To už není výzkumný tým. Je to záchranný tým, který ihned odjíždí.
Nick van Owen: Pracoval jsem jako dobrovolník pro Greenpeace.
dr. Ian Malcolm: Greenpeace? Proč jsi to dělal?
Nick van Owen: Ženský. Je jich tam osmdesát procent.
Nick van Owen: Teď musím vydělávat. Hammond už zaplatil. Tak letím pronásledovat zvěř.
dr. Ian Malcolm: Jenom aby tam ta zvěř nepronásledovala tebe.
Kelly Curtis Malcolmová: Vždyť tu ženskou ani neznám.
dr. Ian Malcolm: No tak počkej, Karen znáš alespoň deset let.
Kelly Curtis Malcolmová: Nemá ani video. A je šílená.
dr. Ian Malcolm: Kruté, leč výstižné.
dr. Ian Malcolm: Co je to?
Eddie Carr: To je výškový kryt. (Ian se zatváří zmateně.) Výškový kryt. Chápeš? Vytáhne tě a schová. Nahoře. Vyjede to až nahoru... ke korunám stromů a ochrání lidi.
dr. Ian Malcolm: Ve skutečnosti budou v dosahu jejich zubů.
Eddie Carr: Lindstradtova vzduchovka. Je to na neslyšitelné Flugerovy šipky.
dr. Ian Malcolm: Funguje líp než satelitní telefon?
Eddie Carr: Dokonale. Obsahují jed Conus purpurascens z jihomořských měkkýšů. Nejúčinnější neurotoxin na světě. Je daleko rychlejší než všechna naše nervová spojení dohromady. Takže zvíře lehne ještě dřív než něco - Plť! - ucítí.
dr. Ian Malcolm: Co protijed?
Eddie Carr: Třeba kdyby ses postřelil? To nedělej. Byl bys mrtvý než by sis něco uvědomil.
(Ian, Nick a Eddie hledají na ostrově Sáru.)
dr. Ian Malcolm: Sáro!
Nick van Owen: Sáro!
dr. Ian Malcolm: Sáro!
Nick van Owen: Sáro Hardingová!
dr. Ian Malcolm: Kolik Sár tu podle tebe je?
(Eddie poprvé vidí živé dinosaury.)
Eddie Carr: To je... to je úžasný.
dr. Ian Malcolm: To jo. Takovým úžasem to vždycky začíná. Ale pak to končí útěkem a řevem.
dr. Ian Malcolm: Sáro, když ti Hammond volal... proč jsi mi nic neřekla?
dr. Sára Hardingová: Asi by si mi nezakázal odjet.
dr. Ian Malcolm: Byl bych tě přivázal k posteli.
(Sledují dinosaury.)
Eddie Carr: Páni! Je to vůbec možný?
dr. Ian Malcolm: Co? A cos myslel, že uvidíš? Co si tu čekal?
Nick van Owen: Zvířata. Možná... velký ještěrky.
(Po prvním setkání s dinosaury.)
Nick van Owen: To je fakt neuvěřitelný. Pohádka. Někdo fotí celej život a tohle nedostane. Tohle je na Pulitzerovu cenu, tak sem s ní! Soutěž skončila, konec hlasování. Rád bych poděkoval všem poraženým.
dr. Sára Hardingová: Už mám dost hrabání a čištění kostí a dělání... závěrů o výchovných návycích zvířat, která žila před pětašedesáti milióny let. Mám toho dost! Když si mě o tomhle všem vyprávěl, tak jsem samozřejmě přijela.
dr. Ian Malcolm: Vyprávěl jsem o zániku a smrti. Nedávalas pozor?
(Ian nedokáže pochopit, proč Sára přijela na ostrov plný dinosaurů.)
dr. Sára Hardingová: (na Iana) Prosim tě, nejednej se mnou jako se studentkou! Predátory se zabývám od dvaceti let. S lvy, šakaly, hyenami... tebou.
dr. Ian Malcolm: Eddie, Eddie!
Eddie Carr: Co je?
dr. Ian Malcolm: Proč to sakra, zase nefunguje?
Eddie Carr: Hele, to není pitomá linka. A ani nejsi v budce. Musíš počkat na slušnej signál.
dr. Ian Malcolm: Díky.
(Ian začne s telefonem mlátit o auto.)
Eddie Carr: Násilí a technika... nejdou dohromady!
dr. Sára Hardingová: Kvůli dokumentaci, kterou po nás chce Hammond, se musíme ke všem zvířatům přiblížit, co nejvíce.
dr. Ian Malcolm: Jo, skvělej nápad! Až k nim půjdeš, nezapomeň se potřít krví.
dr. Ian Malcolm: Eddie, myslíš, že vysílačka v přívěsu by mohla fungovat? Například.
Eddie Carr: Proč ne? Jenomže ne v tvejch rukách.
dr. Ian Malcolm: Hele už mě neštvi, mám toho dost!
Eddie Carr: Když si takovej machr, tak si ji zapni. Jenom stiskni knoflík.
dr. Sára Hardingová: (na Iana) Hele, víš, že ti podřizuju svoji kariéru?
Kelly Curtis Malcolmová: Tati, v tomhle má ale Sára...
dr. Ian Malcolm: Někdy je životně důležité nedokončit větu. Prosim tě Kelly, jdi ven!
dr. Sára Hardingová: Miluju tě. Ale teď tě nepotřebuju.
dr. Ian Malcolm: Ty teď potřebuješ jenom silný prášek na uklidnění.
dr. Sára Hardingová: Za pět šest dní se vrátím.
dr. Ian Malcolm: Vrátíš se v pěti šesti kusech!
(Peter jede v autě a rozdává svým lidem rozkazy přes vysílačku.)
Peter Ludlow: Tady rozbijeme základní tábor. Bude postavený než skončíme s lovem. Chci ho mít připravený za třicet minut. To je za půl hodiny! Je to jasné? Konec.
Roland Tembo: (Sedí s Peterem v autě.) Tak to zrušte.
Peter Ludlow: Co? Proč?
Roland Tembo: Protože tudy chodí, pane Ludlowe. Tady ty potvory taky loví. Chcete stavět tábor nebo jejich bufet?
Roland Tembo: (na Petera) Petře, jestli to opravdu chcete uskutečnit, tak mám dvě podmínky. Za prvé, to vedu já, a když tam nebudu, tak Dieter. Chci, abyste nás zaplatil, občas nás pochválil a po úspěšném dnu nás napojil skotskou. Druhá podmínka, můj plat... nechte si ho. Odměnou za svý služby, chci jen povolení k odlovu tyranosaura. Samce. A pořádnýho. Jak to udělám je moje věc. A jestli se vám to nelíbí, jedete v tom úplně sám. V tom případě si založte tábor tady v bažině nebo přímo v jejich hnízdě!
(Druhý tým InGenu loví dinosaury. Roland rozdává rozkazy.)
Roland Tembo: Spojko, oddělte ho od stáda a zažeňte ho doprava. Chytači, připravte se, on vám ho nadežene. Bude to... (Snaží se s papírů s popisky přečíst jméno dinosaura.) Á, pachy... á, pachyl... Sakra! Takovej ten holohlavej jako páter pták!
(Při lovu dinosaurů.)
Roland Tembo: (přes vysílačku) Dietře, na výstupní sedadlo, blíží se k nám car... carina...
Dieter Stark: Ještě jednou. Zopakuj to Rolande. Cože?
Roland Tembo: (Zahodí papíry s popisky.) No ten s tím červeným rohem! Elvis!
dr. Robert Burke: (Prohlíží si malého dinosaura.) Panebože. Procompsognathus Triassicus, objeven Frassem roku 1913.
Dieter Stark: Je nebezpečnej?
dr. Robert Burke: Ne, to bych neřek. Předpokládá se, že je to mrchožrout, jako šakal.
Dieter Stark: Jsem z něj na nervy. Vůbec se nebojí.
dr. Robert Burke: Na ostrov nikdo nepřišel. Nemá důvod bát se lidí.
(Dieter ho napadne kleštěma s proudem a dinosaurus uteče.)
Dieter Stark: Teď už má.
(Ian, Kelly, Sára, Eddie a Nick sledují tábor druhého týmu.)
dr. Ian Malcolm: Proto vás sem Hammond poslal tak rychle. Věděl, že přijedou.
Eddie Carr: Sakra, to je organizace. Mají prvotřídní vybavení.
dr. Ian Malcolm: Třeba jim funguje telefon. Mají větší anténu než ty.
Kelly Curtis Malcolmová: Chtějí tu vybudovat další park? Potom, co se stalo na tom druhém ostrově?
dr. Ian Malcolm: Nic budovat nechtějí. Odvezou ta zvířata odsud. Odsud na pevninu.
Nick van Owen: Asi bych vám měl něco říct. Hammond říkal, že se možná objeví. Myslel si, že už budeme hotoví, ale... kdyby ne, poslal nám náhradní plán.
dr. Sára Hardingová: Jaký náhradní plán?
Nick van Owen: Mě.
(Nick a Sára osvobodí dinosaury. Ti následně zničí celý tábor. Roland se vrátí do zničeného tábora.)
Roland Tembo: (na Dietera) To je naposled, co jsi tu velel.
dr. Sára Hardingová: (Ošetřuje mládě tyranosaura.) Sakra, potřebuju další náplasti. Něco, měkkého, co by... (Všimne se Nicka jak žvýká.) Vyplivni to. (Nick ji plivne na ruku.) Žvejkačku!
(Nick a Sára jsou v přívěsu a ošetřují mládě tyranosaura. Ian je běží upozornit, že se blíží tyranosauři. Vejde do přívěsu.)
dr. Ian Malcolm: Mohla bys... to aspoň jednou zvednout? Musíme ho odsud dostat.
dr. Sára Hardingová: Ne, Ne! Teď jsme mu zrovna zafixovali...
(Najednou kolem autobusu proletí auto.)
dr. Ian Malcolm: Maminka se zlobí.
(Dva tyranosauři stojí u přívěsu ve kterém je jejich mládě spolu s Nickem, Ianem a Sárou.)
dr. Sára Hardingová: Takhle se nechovají na lovu, Iane. Teď neloví. Teď hledají. Přišli si pro mládě.
dr. Ian Malcolm: Nesmíme je zklamat.
dr. Ian Malcolm: Můžete chvíli poslouchat. Proto k vám mluvím srozumitelně, bez přízvuku...
dr. Sára Hardingová: Á, sklapni.
(Nick, Sára a Ian jsou v přívěsu. Ian si všimne přicházejících tyranosaurů.)
dr. Ian Malcolm: Držte se. To vypadá zle.
(Eddie najde Iana, Nicka a Sáru uvězněné v přívěsu, který visí z útesu.)
Eddie Carr: Potřebujete něco?
Nick van Owen: Chceme lano.
Eddie Carr: Lano. A ještě něco?
dr. Ian Malcolm: Jo, tři cheeseburgery s oblohou.
Nick van Owen: Mně bez cibule.
dr. Sára Hardingová: A mně jablečný koláč.
Roland Tembo: Naše komunikační technika je zničená. A jestli jste v tom přívěsu měli vysílačku a satelitní telefon...
dr. Ian Malcolm: To měli.
Roland Tembo: Tak jsme tu uvízli dámo a pánové. Dohromady. A jenom kvůli vám.
Nick van Owen: My jsme přijeli pozorovat a vy plundrovat.
Peter Ludlow: Ale aspoň připravení.
dr. Ian Malcolm: Tak připraveni? Pět let práce a elektrický plot nemůže připravit ostrov. A vy myslíte, že vám nějak pomůžou tihle kovbojové, pane?
Nick van Owen: Jste tu za kořistí, chcete jen brát. Nemáte žádný práva!
Peter Ludlow: Vyhynulé zvíře, přivedené k životu, nemá práva.
Nick van Owen: Jak je to daleko?
Peter Ludlow: Hm, den pěšky, možná víc. To není ten problém.
Roland Tembo: A co tedy? Co je ten problém?
Peter Ludlow: Velociraptor. Podle našich informací, prý obývá hlavně vnitrozemí. Proto se taky držíme při pobřeží.
Dieter Stark: Hele, hele, cos to říkal? Co je to veloc... ?
dr. Robert Burke: Velociraptor. Masožravec. Střední, dva metry vysoký, dlouhý čumák, binokulární vidění, silné končetiny a smrtící drápy na zadních.
dr. Sára Hardingová: A nebezpečný je i tyranosaurus, pokud v nás ucítí hrozbu pro mládě.
dr. Robert Burke: Ne, ne. Ten už nepůjde za hranice svého území.
dr. Sára Hardingová: No, na to nesázejte. Tyranosaurus má nejvyvinutější čich ze všech známých tvorů s jednou jedinou výjimkou.
dr. Robert Burke: Jistě, jistě. Americký sup cítí na vzdálenost až deset mil.
Peter Ludlow: (otráveně) Fajn. To je sice moc hezké, ale měli bychom už vyrazit.
Nick van Owen: Vy vypadáte docela rozumně. Tak co tu sakra děláte?
Roland Tembo: Na tomhle ostrově žije největší dravec všech dob. A ten druhej největší ho musí sejmout. (Usměje se.)
(Nick zjistí, že Roland přišel na ostrov ulovit tyranosaura. Ukáže na jeho zbraň.)
Nick van Owen: Myslíte tímhle?
Roland Tembo: Když se nevzdá, tak jo.
Nick van Owen: To zvíře je tady. Znovu po desítkách miliónů let. A vás zajímá jen jak ho zabít.
Roland Tembo: Vzpomínáte na toho chlápka před lety? Jméno jsem zapomněl. Jak vylez na Everest bez kyslíku a málem umřel. Když se ho ptali, proč tam lez, když moh umřít, řek, že tam lez, aby moh žít.
dr. Ian Malcolm: Jestli jste chtěl napodobit Hammonda, tak jste se ukvapil. Ale to není vaše chyba. Talent se dědí ob generaci. Takže, vaše děti budou určitě zase chytré.
Peter Ludlow: Hammond měl příliš vysoké cíle. Já ne.
dr. Ian Malcolm: Odvézt dinosaury z ostrova... je ten nejblbější nápad v truchlivé historii blbých nápadů.
(Rolland byl hledat ztraceného Dietera.)
dr. Ian Malcolm: Našli jste ho?
Roland Tembo: Jen kousky, co jim nechutnaly.
Peter Ludlow: Máš svou trofej! Máš samce. A živého! To tě musí těšit, všichni teď ocení tvou práci.
(Všimne si Rolandův utrápený obličej.)
Peter Ludlow: Co je s tebou?
Roland Tembo: Ajay tam zůstal.
Peter Ludlow: To mě mrzí. Opravdu. Fakt. Já nezapomínám, na ty, kdo mi pomohli. Mám pro tebe v San Diegu práci, jestli chceš?
Roland Tembo: Ne, díky. Společnost smrti mě už omrzela.
(Po nárazu lodi, která převážela tyranosaura, do přístavu.)
strážník: Je vám něco, pane Ludlowe?
Peter Ludlow: To nevím. Jak vypadám?
(Na lodi, která najela na přístav.)
strážník: (Vejde do kajuty a všimne si ruky na kormidle.) Panebože.
Peter Ludlow: (Vejde za ním.) Kde je posádka?
strážník: Úplně všude.
(Ian a Sára odnášejí mládě tyranosaura.)
dr. Ian Malcolm: Až nás ten samec uvidí zase s mládětem, hmm... třeba nás pozná. Nemůže se trochu naštvat, co myslíš?
dr. Sára Hardingová: Kdoví? Třeba bude mít radost.
hlídač: (Namíří zbraní na Iana.) Hej! Co to sakra děláte?
dr. Ian Malcolm: Berem si mládě. A jestli chcete, střílejte.
(Poté co najdou mládě tyranosaura.)
dr. Sára Hardingová: Jak najdeme samce?
dr. Ian Malcolm: Asi podle řevu.
(Následuje scéna, kde tyranosaurus terorizuje město.)
(V autě.)
dr. Sára Hardingová: Iane, Iane! Zpomal trochu.
(Ian se otočí a uvidí tyranosaura se rychle přibližovat k autu.)
dr. Ian Malcolm: Á, to bych nedělal.
John Hammond: Zde je naprosto nutné, abychom se dohodli s kostarickými úřady o stanovení biologických i legislativních pravidel... k ochraně a izolaci toho ostrova. Ta zvířata... potřebují k přežití pouze naši nepřítomnost. A když jen poodstoupíme stranou a uvěříme přírodě... život si už najde cestu.
Verze 3.3.0 All Rights Reserved
Podmínky užití | Reklama
RSS | Kontakt | FAQ
0.014 sec. (PHP: 77% SQL: 23%)