HLÁŠKY Z FILMU
(Poté co se dr. Grant a Billy sami vydají na pobřeží.)
Paul Kirby: Tak, co uděláme?
Udesky: Budeme hledat vašeho syna, tím směrem, kudy jdou voni.
(Ukáže na dr. Granta a Billyho.)
Paul Kirby: Výborný nápad.
(Rozběhnou se za nimi.)
(Billy fotí stopu Spinosaura.)
dr. Alan Grant: Tvoje klasifikace, Billy?
Billy Brenann: Teda, pořádnej dravec. Sukimimus. (Ukáže tvar zobáku.) Zobák.
dr. Alan Grant: Ne, něco většího.
Billy Brenann: Baryonyx?
dr. Alan Grant: Ne s takovou ploutví. (Ukáže zub.) Spinosaurus Aegypticus.
Billy Brenann: Tenhle na seznamu InGenu nebyl.
(Na vyhlídkové lodi, která provádí Dino-lety kolem ostrova Isla Sorna.)
Enrique Cardoso: Tak co, jdeme na to?
Ben Hildebrand: A snažte se dostat co nejblíž k ostrovu. Poslyšte, dám vám i něco navíc, když to bude stát za to.
Enrique Cardoso: Budu se snažit, ale moc blízko, to zase nepojedu. Nenechám se sežrat!
dr. Ellie Sattlerová-Deglerová: Pořád jsi nejlepší. To myslím vážně.
dr. Alan Grant: Poslední svého druhu.
reportér: Vaše teorie o raptorech je sice hezká, ale k čemu to vůbec je? Až se spojené národy, Kostarika a ostatní rozhodnou co s druhým ostrovem... vědci se tam vydají a porozhlédnou se tam sami.
dr. Alan Grant: Dinosauři žili před šedesáti pěti milióny let. A co z nich zůstalo... jsou fosílie v kamenech. A právě v těchto kamenech nachází skuteční vědci, skutečné objevy. Ale John Hammond a InGen ve svém Jurském parku vytvořili jedině oblast plnou genetických nestvůr. Nic víc to není, ani nic míň.
reportérka: Takže říkáte, že byste na ostrov Isla Sorna nejel a nestudoval je, kdybyste mohl?
dr. Alan Grant: Žádná zemská ani nebeská síla by mě na ostrov nedostala.
Billy Brennan: Á, doktor Grant.
dr. Alan Grant: Pane Brennane.
Billy Brennan: Tak... jak to šlo?
dr. Alan Grant: No, ještě pořád si můžeš změnit hlavní obor.
Billy Brennan: Nic moc, co?
dr. Alan Grant: Slabé slovo. Za čtyři týdny to musíme zabalit.
Billy Brennan: Za tři. Půjčil jsem si vybavení. Něco vám ukážu. Máte rád počítače, že?
dr. Alan Grant: Dávám přednost počítadlům, Billy.
dr. Alan Grant: Moc ti neplatím, ale novou tašku sis koupit mohl.
Billy Brennan: Nemohl. Tahle nosí štěstí. Je to už pár let... co jsme byli plachtit poblíž útesu na Novém Zélandu. A tam mě silný proud vzduchu ztrhl rovnou na útes. Bang!
dr. Alan Grant: Tos měl opravdu štěstí.
Billy Brennan: Tehdy mě zachránil... tenhle popruh. Při pádu jsem se zachytil za skálu.
dr. Alan Grant: Darwinismus naruby. Přežití nejpitomějších jedinců.
(V letadle.)
Udesky: Coopere! Až něco uvidíš, tak dej vědět!
Cooper: Jo? Chtěl jsem si to nechat pro sebe.
(Z lesa se ozve mohutný řev.)
Paul Kirby: Co to bylo?
Billy Brennan: Tyranosaurus.
dr. Alan Grant: Já bych neřek. Spíš něco většího.
(Tým narazí na mrtvolu dinosaura.)
dr. Alan Grant: Nebojte se, je mrtvý.
(Za mrtvolou se objeví tyranosaurus.)
dr. Alan Grant: Nikdo nehne ani brvou, jasný?
(Tyranosaurus zařve a tým kromě dr. Granta se dá na útěk.)
dr. Alan Grant: Sakra!
(Dr. Grant zjistí, že Kirbyovým ztroskotal na ostrově syn.)
Paul Kirby: (na dr. Granta) Volali jsme všem. Udělali jsme, co šlo. Ale nikdo nepomohl. Kostarická vláda řekla, že sem žádné letadlo nesmí. Americká ambasáda, jo, naše vlastní ambasáda řekla, že se máme smířit s nevyhnutelným. Věřil byste tomu?
Billy Brennan: A to jste ho pustili lítat samotnýho?
Paul Kirby: Ne!
Amanda Kirbyová: Nebyl sám. Byl s jedním mým přítelem.
Paul Kirby: S Benem Hildebrandem.
Amanda Kirbyová: Paul a já jsme se před rokem rozvedli.
dr. Alan Grant: Dobře, ale proč já?
Paul Kirby: Říkal, že potřebujeme někoho, kdo tady už byl.
Udesky: To jo. Ale neříkal jsem vám, aby jste ho unesl.
dr. Alan Grant: Jenže já tady... v životě nebyl!
Paul Kirby: Ale byl. Napsal jste knížku.
Billy Brennan: To byl Isla Nublar. Tohle je Isla Sorna, sektor B.
Udesky: Ony jsou dva ostrovy s dinosaurama?
Paul Kirby: Heleďte, vy mlčte!
dr. Alan Grant: Billy. Vezmeme věci z letadla a půjdeme k pobřeží.
Paul Kirby: Doktore Grante, bez syna se z tohoto ostrova nehneme.
dr. Alan Grant: Tak si ho běžte hledat. Anebo můžete zůstat s námi, přátelé. V každém případě... se odtud živí nedostanem.
Billy Brennan: Víte, pane Kirby, když jste lezl na K2, tábořil jste v sedmitisících nebo devítitisících?
Paul Kirby: (Zamyslí se.) V devítitisících. Byli jsme skoro na vrcholu.
Billy Brennan: Pak jste byl tři sta metrů nad ním.
dr. Alan Grant: Pane Kirby, Kirby Enterprises neexistuje, je to tak?
Paul Kirby: Mám firmu Kirbyho barvy a dlaždice. Prodáváme příslušenství do koupelen. Sedíme v nákupním centru...
Billy Brennan: Předpokládám, že ten váš šek je k ničemu.
Paul Kirby: Heleďte, nemusíte se bát, co vám dlužím, to zaplatím, i kdyby já nevím co.
dr. Alan Grant: To je nádhera. To je bezva. Jsme na nejhorším místě na světě a nedostanem zaplaceno!
Amanda Kirbyová: (hlasitě) Eriku!
dr. Alan Grant: Ticho.
Paul Kirby: (na Amandu) Můžeš toho nechat? Doktor Grant říká, že jde o nebezpečnou oblast.
Amanda Kirbyová: Poslyš, co kdybychom se rozdělili? Projdeme tak dvakrát větší prostor.
Paul Kirby: Doktor říká, že je to špatný nápad.
Amanda Kirbyová: Hm, doktor Grant, doktor Grant, doktor říká...
Paul Kirby: No tak proč jsme najímali odborníka, když ho nechceš poslouchat?
Amanda Kirbyová: Jo! Až na to, že doktor Grant nehledá Erika, ale hledá nějaké pobřeží!
Paul Kirby: Tak jo, jak chceš, klidně řvi. Ale pak nechoď za mnou, až tě napadne ten trikykoplot!
(Udesky sleduje jak se Kirbyovi hádají.)
Udesky: (na Billyho) Jestli se rozdělíme, tak já půjdu s váma.
(Tým uvidí v údolí opuštěnou základnu InGenu.)
Paul Kirby: Vsadím se, že je Erik tam. Nemyslíte? Sázím na to svoje boty!
Billy Brennan: Co to asi je?
Udesky: Co se mě týká, tak... je to Hilton.
(V opuštěné laboratoři InGenu, kde se vytvářeli dinosauři.)
Amanda Kirbyová: Tak takhle se dělají dinosauři?
dr. Alan Grant: Ne. Tak se hraje jedině na Boha.
(Poté, co Erik zachrání dr. Granta před raptory.)
dr. Alan Grant: Díky. Díky, Eriku.
Erik Kirby: Vy mě znáte?
dr. Alan Grant: Jo. Máš tady rodiče. A hledají tě.
Erik Kirby: Společně?
dr. Alan Grant: Společně.
Erik Kirby: To dopadne zle. Moc spolu nevycházejí.
dr. Alan Grant: Byl bys překvapený, co lidi dokážou... zvlášť když musí.
Erik Kirby: Četl jsem vaše knížky. Ta první byla lepší. Než jste byl na ostrově. To jste je měl ještě rád.
dr. Alan Grant: Tenkrát mě ještě nechtěli sežrat.
(Dr. Grant vezme do ruky naplněnou zkumavku.)
Erik Kirby: Opatrně. T-rex. Menší potvory to zažene, ale toho obřího s ploutví to přitahuje.
dr. Alan Grant: To je T-rexova moč?
(Erik přikývne.)
dr. Alan Grant: Jaks k ní přišel?
Erik Kirby: Ani se neptejte.
dr. Alan Grant: Eriku, upřímně žasnu nad tím, že jsi na tomhle ostrově vydržel osm týdnů.
Erik Kirby: Jenom osm?
dr. Alan Grant: Poslyš, hlavní přece je, že žiješ. A dík tobě žiju i já a to je to, co máme společné... Četl jsi Malcolmovu knížku?
Erik Kirby: Jasně.
dr. Alan Grant: No a?
Erik Kirby: Já nevím. Přišlo mi, že trochu moc poučuje. A všechno to bylo takové zmatené. Připadá mi, jakoby si o sobě moc myslel.
dr. Alan Grant: Tak to potom máme společné už dvě věci.
Amanda Kirbyová: Kdyby byl s tebou, tak by se mu nic nestalo. Ty jedeš pomaleji, než je povolená rychlost, Paule. A já jenom za tři roky zrušila tři auta.
Paul Kirby: Ne, tři ne. Ten Buick nebyl zrušený. Řekl jsem to, protože jsem chtěl teréňák.
(Dr. Grant zjistí, že Billy ukradl raptoří vejce.)
Billy Brennan: Přísahám, že kdybych věděl, že skončí u vás... Myslel jsem jenom na to, že za ně dostaneme hromadu peněz a že by bylo za co kopat. Musíte mi věřit, byla to blbost, ale já to udělal s nejlepším úmyslem.
dr. Alan Grant: S nejlepším úmyslem. Ty nejhorší věci, jaké si dovedeš představit, dělali lidi s nejlepším úmyslem.
(Dr. Grant se nakonec rozhodne ponechat si raptoří vejce.)
Paul Kirby: Co to děláte? Jdou po nás právě kvůli těm vajíčkům!
dr. Alan Grant: Oni vědí... že jsme je vzali my. I když je hodím do řeky, tak po nás stejně půjdou.
Paul Kirby: A co když nás s něma chytí?
dr. Alan Grant: Co když nás chytí bez nich?
(Paul, Amanda, Erik, Billy a dr. Grant po jedno přecházejí most v mlze.)
Amanda Kirbyová: Tak jo, Eriku. Nechám tě tady jen chviličku, ano? Pak půjdeš hned za mnou, jasný?
Erik Kirby: Mami! Přežil jsem osm týdnů úplně sám. Takže to bez tebe ty dvě minuty zvládnu.
(Všichni jsou ve voliéře pteranodontů, ale neví to. Dr. Grantovi to dojde.)
dr. Alan Grant: Ach, můj bože.
Amanda Kirbyová: Co to je?
dr. Alan Grant: To je ptačí klec.
Amanda Kirbyová: A na co je?
(Následně jeden pteranodont unese Erika.)
Verze 3.3.0 All Rights Reserved
Podmínky užití | Reklama
RSS | Kontakt | FAQ
0.014 sec. (PHP: 79% SQL: 21%)