HLÁŠKY Z FILMU
(2. část; na planetě Salusa Secundus)
Tyekanik: A nyní mám prostředek k likvidaci Muad-Dibových dvojčat. Doufám, že je má paní spokojená.
princezna Wensicia Corrinová: Nebudu spokojena dokud posledního atreidovského bastarda nerozdrtí okované boty korrinských saudaukarů.
(3. část)
Ghanima Atreidovna: V píscích Arrakis je zapsána historie. Skončila jedna kapitola – odvála ji větrná smršť. Jedny dveře se zavřely, ale jiné se otevřely. A za nimi... Je naše budoucnost.
(3. část; v Arrakénu na svatbě)
Leto Atreides II: (k Alii) Přišel čas, teto, čelit budoucnosti.
(3. část; v Arrakénu na svatbě)
Leto Atreides II: Jsem Leto, lev Atreidů! Přišel jsem, abych vyhlásil Secher nabái – Zlatou stezku! Abych zbavil lidstvo zvrhlostí páchaných ve jménu Muad-Diba a zachránil je před zvráceností, zvanou Alia!
(3. část; na planetě Salusa Secundus)
Lady Jessica Atreidovna: (k princi Faradinovi) Jedna věc je získat vládu nad svými vjemy, ovšem jiné je získat vládu nad svými touhami.
(3. část; Leto v poušti čeká na blížící se písečnou bouři.)
Leto Atreides II: Nebudu se bát. Strach zabijí myšlení. Budu mu čelit. Nechám ho skrze sebe projít.
(3. část; na planetě Salusa Secundus. Mluví o Jesice.)
princezna Wensicia Corrinová: S ženou, která dokázala svést vévodu Leta Atreida a planetu pouštních Fremenů, není radno si zahrávat.
(2. část; Letí toprérou.)
Lady Jessica Atreidovna: Dopustila jsem se mnoha chyb, Duncane.
Duncan Idaho: Všichni se dopustili mnoha chyb. A já většinu zopakoval.
(2. část; v síči Garakulan, Duncan přiletí pro Jessicu.)
Duncan Idaho: Vaše vnoučata zmizela. Mám vás co nejrychleji dopravit do síče Tabr.
Al-Fali: (Tasí na něj krispel.) Nechoďte s ním, Svatá matko! Je to góla!
Lady Jessica Atreidovna: Byl to Letův nejvěrnější válečník. Už jednou zemřel, aby zachránil Muad-Dibův život. A mě.
Al-Fali: Ale je to Aliin manžel.
Lady Jessica Atreidovna: Je to stále Atreides. To moje dcera už není.
(2. část; v Arrakénu, Alia příjde za Letem a Ghanimou. Ti hrají šachy.)
Alia Atreidovna: Musíme se spojit.
Ghanima Atreidovna: My?
Alia Atreidovna: Jinak jsme zranitelní.
Leto Atreides II: A čím?
Alia Atreidovna: No tak, nebuď hlupák.
Ghanima Atreidovna: (Směje se.) Jestli chceš vědět, jaký je hlupák, zahraj si s ním.
Alia Atreidovna: (Rozzlobí se a shodí figurky z šachovnice.) Tohle není hra! Intrikují proti nám mocné síly. Fremenští rebelové reptají proti tomu, jak... jak měníme jejich planetu. A Gilda se nechce smířit s našim monopolem na koření.
Leto Atreides II: Nezbývá jim, než se s ním smířit, Alio.
Alia Atreidovna: A teď je tu ona. Chci vědět, o co jí jde.
Ghanima Atreidovna: Ne, Alio. Chceš po nás, abychom se kořením uvedli do tranzu.
Alia Atreidovna: Nezatracujte své dědictví. Váš otec byl největší osobností historie. Dal vám úžasné nadání, které lze fantasticky využít. Tak proč ho nevyužíváte?
Leto Atreides II: Chceš, abychom viděli to, co ty nevidíš.
Alia Atreidovna: Chci jen, abyste mi pomohli vidět. Vidět budoucnost.
Ghanima Atreidovna: V našem vědomí číhají jiné životy, Alio. Zdílené životy. To je prokletí všech Předzrozených.
Leto Atreides II: Ony jsou tím pravým nebezpečím. Ne rebelové, ne Gilda... a nebo naše babička. To bys měla ty chápat ze všech nejlíp.
Alia Atreidovna: Jednoho dne vy oba pohlédnete do tváře hrůze vlastní existence. Jednoho dne budete vy volat o pomoc. Jednoho dne oba dva zjistíte, že jste... sami.
(2. část; v Arrakénu, po příjezdu Muad-Dibovy matky vystoupí z davu slepý muž.)
muž: Matko?! Ctihodná matko! Nesu varování. Požehnání Muad-Dibova jsou zkomolená. Muad-Dibovo náboženství není Muad-Dib! Zříká se ho, tak jako se zříká vás. Vás všech! Muad-Dib je mrtev. A písek pohltí toto místo. I vás pohltí písek…
(1. část; v Arrakénu, Alia a Duncan mluví o Bijazovi)
Alia Atreidovna: Jde mu ještě o něco jiného.
Duncan Idaho: Jak to víš?
Alia Atreidovna: Cítím to.
Duncan Idaho: Smysly jsou nebezpečné. Lze je ošálit.
Alia Atreidovna: Ovšem. Jenom stroj může fungovat beze smyslu. Jsi snad stroj, gólo?
Duncan Idaho: Jsem mentat. Věřím jen logice a statistice.
Alia Atreidovna: ...ne mystice a proroctvím. Mentatský učitel mého bratra mluvil stejně.
Duncan Idaho: Hawat.
Alia Atreidovna: (Diví se.) Ty si vzpomínáš.
Duncan Idaho: To jsi udělala schválně.
Alia Atreidovna: Vzpomínáš si.
Duncan Idaho: Ne. Cítím to. To je rozdíl.
Alia Atreidovna: Opravdu? Tebe to děsí, že ano? Vzpomínky. Bojíš se, že si vzpomeneš, kým jsi byl.
Duncan Idaho: Gólové se neregenerují do svých dřívějších já, dítě.
Alia Atreidovna: Nejsem dítě. Já jsem nabyla vědomí ještě v matčině lůně. Mám v sobě nashromážděné vzpomínky mnoha žen. Vím, co věděly ony. Cítím, co ony cítily. Ale umím to zvládnout. Umíš to ty?
(1. část; v Arrakénu, Alia a Duncan Idaho příjdou za Bijazem)
Alia Atreidovna: Takže ty jsi Bijaz.
Bijaz: Kéž bych byl bižu a ne Bijaz. Vždyť šperk nejhezčí je ze všech krás.
Alia Atreidovna: Jsi tedy paskvil. Trik přírody, který má jen mást a rozčilovat.
Bijaz: Rozčilovat ano, mást ne. Je snad vítr trik?
Alia Atreidovna: Takže jsi vítr.
Bijaz: Ne, jsem slova ve větru. Slova, a tedy jména, která znamenají smrt. (Podívá se na Duncana Idaho.) On to ví.
Alia Atreidovna: Co tím myslíš?
Bijaz: Myslím tím, co říkám. A říkám to, co tím myslím. Nastal čas zúčtování. Nechceš-li se mi jen vysmívat.
Alia Atreidovna: Můj bratr říká, že znáš jména těch zrádců.
Bijaz: Ubohý Muad-Dib, ubohý Bijaz, zrádce a zrazený, tak jsme tu naráz.
Alia Atreidovna: Prozradíš nám jména těch, kteří nás chtějí zradit!
Bijaz: Dobře tedy. Začněme od tvých kněží.
(1. část; v Arrakénu, Chani příjde za “oslepeným“ Muad-Dibem.)
Chani: Tys věděl, že se to stane.
Paul “Muad'Dib“ Atreides: Muselo se to stát.
Chani: Proč?
Paul “Muad'Dib“ Atreides: Pro našeho syna.
Chani: Jak dlouho jsi to věděl?
Paul “Muad'Dib“ Atreides: Odjakživa, Chani. Šlo jen o to, kdy to přijde. Promiň mi to, ale nijak sem nás toho nemohl ušetřit. Čekal jsem, jak jen to šlo… Vrátíme se do své pouště, má lásko. Do síče, kde se narodí náš syn.
Chani: Bojím se, Muad-Dibe. Najednou mi připadá, že máme hrozně málo času.
Paul “Muad'Dib“ Atreides: Ne, máme celou věčnost.
Chani: Ty máš celou věčnost. Já mám jen dnešek.
(1.část; v ulicích Arrakénu, po útoku Spalovače kamene, voják ukazuje na Muad-Diba)
voják: Nemá oči a přece vidí!
(1.část; v ulicích Arrakénu, Muad-Dib a Bijaz odcházejí z domu Othyema, zastaví se na ulici – všude kolem je hrobové ticho, začíná foukat)
Bijaz: Ten vítr zpívá o démonech.
Paul “Muad'Dib“ Atreides: To není vítr.
Bijaz: Spalovač kamene!
(1. část; v domě Othyema v Arrakénu, Muad-Dib přišel navštívit přítele Othyema, ten má sluhu – Bijaze)
Othyem: (k Muad-Dibovi) Číhá na tebe zrada. Stydím se to říct, ale je z řad Fremenů. Chtějí zastavit čas. Chtějí, aby vše bylo jako dřív. Bijaz mi prozradil jejich jména. Dostal jsem ho darem po našem vítězství na Tarak-Hylu.
Bijaz: Jsem osoba a ne dar. Nakrmit mě můžeš levně, vyprázdnit mě už něco stojí.
Othyem: V jednom kuse takhle plácá. Je to dobrý špeh, měl by sis ho odvést. Budou si myslet, že jsem ti ho prodal kvůli penězům.
Bijaz: Co je pryč, nikdo nevrátí. Co se stalo, mělo se stát. A Bias s Muad-Dibem teď musí jít pryč.
Othyem: Má pravdu, Muad-Dibe. Není tu pro tebe bezpečno.
Paul “Muad'Dib“ Atreides: Žijeme v nepokojných časech, příteli.
Othyem: Ano. Bylo lepší, když jsme byli v poušti a bojovali jen proti Harkonnenům.
Bijaz: Je jen tenká hranice mezi nepřítelem a přítelem. A tam, kde končí, není začátek…ani konec.
(1.část; v ulicích Arrakénu, Korba se potlouká mezi domy)
Korba: (Šeptá k sobě.) Prokleto budiž tvoje jméno, Atreide! Tvůj čas konečně přišel.
(Přiběhne malý chlapec.)
chlapec: Korbo, Spalovač kamene je na místě a připraven!
Korba: (k chlapci) Běž a vyřiď ostatním, že Muad-Dib je v ulicích. Běž!
(1. část; v Arrakénu, po odchodu Lichny)
Paul “Muad'Dib“ Atreides: Tvarový tanečník. A dobrý.
Stilgar: Vezmu si jeho vodu.
Paul “Muad'Dib“ Atreides: Ne, Stile. Tohle musíme sehrát tak, jak jsem to viděl.
(1.část; v Arrakénu, Irulan příjde do cely Ctihodné Matky, ta vykládá karty.)
Irulan Corrinová - Atreidovna: Ctihodná Matko, je hrozné vidět vás v takové situaci.
Ctihodná Matka: Už jsem byla i v hořších.
Irulan Corrinová - Atreidovna: Odpovídají karty na všechny vaše otázky?
Ctihodná Matka: Odpovědi pouze přináší další otázky.
Irulan Corrinová - Atreidovna: Důležité je, jak se člověk mezi nimi pohybuje.
Ctihodná Matka: Vida, ještě si nazapomněla všechno, co jsme tě učili. (Odloží karty a rukama nepozorovaně ukazuje ve znakové řeči, současně mluví.) Vysvětlil Imperátor, proč mám být zadržena?
(Ukazuje.) Ví Imperátor, že jsem tady?
Irulan Corrinová - Atreidovna: (Posadí se a odpovídá jak řečí, tak i rukama.) Nesvěřuje se mi, Ctihodná Matko. Doufám, že to nebude na dlouho.
(Ukazuje.) Samozřejmě. Jeho “oči“ jsou všude.
Ctihodná Matka: Rozumím. Sesterstvo si je mého zdržení vědomo?
(Ukazuje.) V tom případě nemáme mnoho času. Konkubína se dozvěděla o antikoncepci?
Irulan Corrinová - Atreidovna: Změnili váš program ve světle nové situace.
(Ukazuje.) Změnila stravu, aby se přizpůsobila.
Ctihodná Matka: Budu tedy trpělivá. Zdá se, že ty ses zdejšímu životu už přizpůsobila.
(Ukazuje.) Musíme se teda přizpůsobit také. Jestli počne, musíš u ní vyvolat potrat.
Irulan Corrinová - Atreidovna: (Rozzlobeně vstane.) Už jsem se s ním smířila.
(Ukazuje.) Chcete, abych to dítě zabila?
Ctihodná Matka: Doufám, že tvůj výcvik ti pomohl.
(Ukazuje.) Nemůžeme v pokrevní línii riskovat fremenskou příměs.
Irulan Corrinová - Atreidovna: Ovšem.
(Ukazuje.) Nerozumím.
Ctihodná Matka: Jednoho dne i Muad-Dib pochopí, jaké dobro si nám všem prokázala.
(Ukazuje.) Narození následníka trůnu z tohoto zdroje musíme za každou cenu zabránit.
(1. část; na planetě Salusa Secundus; malý princ Faradin se při tréninku zraní a přiběhne k mamince Wensicii. Položí jí hlavu do klína a pláče.)
princezna Wensicia Corrinová: Co je tohle?!
princův trenér: Omlouvám se, princezno.
princezna Wensicia Corrinová: (k synkovi) Budoucí imperátor a pláče?
princ Faradyn Corrino: Nechci být imperátorem. Ať vyberou jiného.
princezna Wensicia Corrinová: Nesmysl! Na. (Podává mu kapesník.) Otři si slzy. Jsem od nich celá zmáčená. A teď se vrať ke svým mužům. Tak běž. Dělej. A ať tě nevidí plakat. Měli by tě za slabocha.
princ Faradyn Corrino: To mi nevadí.
princezna Wensicia Corrinová: (Zvedne syna a podívá se mu zpříma do očí.) Ale mě ano! Takže se tam vrátíš a tentokrát to uděláš pořádně. Že ano?
(1. část; na planetě Salusa Secundus; princezna Wensicia ukazuje svému rádci Tyekanikovi svého syna - malého prince Faradina, ten se učí bojovat s holí.)
princezna Wensicia Corrinová: Tak co říkáš, Tyekaniku? Má v sobě malý princ co je třeba, aby jednoho dne velel armádě?
Tyekanik: Je mnoho způsobů jak velet armádě, princezno. Být válečníkem je jen jeden z nich. A nemusí být ten nejlepší.
(1. část, v Arrakénu; Irulan sedí ve svém pokoji. Příjde Chani a přiloží jí krispel na krk.)
Chani: (Rozzuřeně šeptá.) Měla bych vylít tvoji vodu do písku za tvůj zločin. Vím, že jsi to byla ty, Irulan. Jsi jediná, kdo měl možnost ten jed ukrýt. Nelži mi! Jen mě urážíš, budeš-li lhát!
Irulan Corrinová – Atreidovna: Je mým právem porodit královského dědice.
Chani: Tvou povinností je hrát svoji roli. Nic víc!
Irulan Corrinová – Atreidovna: Jsem jeho žena.
Chani: Jen podle jména! Jeho pravou ženou jsem já!
Irulan Corrinová – Atreidovna: Myslíš, že jsi jediná žena, ktaré ho opravdu miluje?
Chani: (Už klidnějším hlasem.) Ne. Jsem ale jediná žena, kterou miluje on.
(1.část; na planetě Salusa Secundus; princezna Wensicia z rodu Korinů a Ctihodná Matka Helene z Benegeseritu řeší své problémy týkající se Muad-Diba.)
Ctihodná Matka: Zamýšlíš Muad-Diba zabít?
princezna Wensicia Corrinová: Přesně tak.
Ctihosná Matka: Ale... To bude znamenat chaos. Bude přerušena produkce koření!
princezna Wensicia Corrinová: Věř v to, co můj otec ignoroval. Ne ten, kdo ovládá koření, ale ten, kdo má možnost narušit jeho tok, je pravým vládcem vesmíru.
(1.část; na planetě Salusa Secundus - exilový dům rodu Korinů; Scytale z Tlejlaxu předvádí umění své rasy.)
Scytale z Tlejlaxu: Tvaroví tanečníci, sexuální hračky, hudebníci, technici, cokoli potřebujete, to umíme vyšlechtit.
(1. část; Muad-Dib spí. Má vizi, jak bloudí v kamenném labirintu s nějakým chlapcem)
chlapec: (Muad-Dibovi) Otče, čekám a jsem připraven. Znát budoucnost znamená být v její pasti. Vědět o pasti je prvním krokem k tomu, jak se jí vyhnout. Je to první krok po Zlaté stezce. Já jsem odpověď. Jsem připraven. Odpověď máš přímo před sebou - Zlatou stezku...
(1. část; v Arakénu; Muad-Dib leží s Chani v ložnici)
Paul “Muad'Dib“ Atreides: Když jsem byl venku, šlápl jsem do louže. Zvláštní. Voda - jen tak volně na ulici.
Chani: Maud-Dib přinesl na Arrakis mnohé zázraky, jak říkají lidé.
Paul “Muad'Dib“ Atreides: Muad-Dib plýtvá vodou jako by zešílel. To říkají, Chani. Staří Fremenové. Slýchám to, když chodívám po ulicích. Ztloustli jsme přebytkem vody. Nestojí o ty zázraky, jenž jsem jim přinesl. Nestojí ani o mě... Tak rád bych ty války ukončil a distancoval se od toho prokletého mítu, kterým jsem.
Chani: A co ti brání? Nařiď to, Muad-Dibe. Jsi přece Imperátor.
Paul “Muad'Dib“ Atreides: I kdybych zítra zmizel, revoluce by následovala mého ducha.
Chani: Tohle není čisté místo, je načase vrátit se do pouště. Tam jsme byli šťastní...
Verze 3.3.0 All Rights Reserved
Podmínky užití | Reklama
RSS | Kontakt | FAQ
0.018 sec. (PHP: 81% SQL: 19%)