- Info o filmu
- Recenze filmu
- Chyby ve filmu
- Soundtrack k filmu
- Hlášky z filmu
- Názory k filmu
- Diskuze k filmu
HLÁŠKY Z FILMU
Alfred: Slečna Dawesová se nabídla, že vás k tomu soudu vezme. Asi doufá, že vám rozmluví, abyste tam chodil.
Bruce Wayne: A to bych měl minulost pohřbít se svými rodiči, Alfrede?
Alfred: Nedovolil bych si vám radit, co s vaší minulostí, pane. Ovšem někomu záleží na tom, jak naložíte se svou budoucností.
Bruce Wayne: Tys nade mnou ještě nezlomil hůl?
Alfred: Nikdy.
asijský vězeň: Chtějí tě zmlátit.
Bruce Wayne: Už zase?
asijský vězeň: Dokud tě nezabijou.
Bruce Wayne: Nemohli by mě zabít před snídaní?
vězeň s jizvou na tváři: Tady seš v pekle, trpaslíku.
(Udeří Bruce pěstí do tváře.)
A já jsem Luciper!
(Dá mu druhou ránu.)
Bruce Wayne: Ty nejsi Luciper. Ale rozcvička.
(Strhne se rvačka.)
vězeňská stráž: Na samotku!
Bruce Wayne: Proč?
vězeňská stráž: Kvůli ochraně!
Bruce Wayne: Já nepotřebuju ochranu.
vězeňská stráž: Kvůli jejich ochraně!
(Záběr na vězně, které Bruce zmlátil.)
Henri Ducard: To tak toužíte zápasit s kriminálníky, že se necháte zavřít jen, abyste ztlouk’ jednoho po druhém?
Bruce Wayne: Ono jich bylo na mě sedm, ve skutečnosti.
Henri Ducard: Já jich napočítal šest, pane Wayne.
Bruce Wayne: Jakto, že mě znáte?
Henri Ducard: Svět je příliš malý, než aby v něm mohl zmizet někdo jako Bruce Wayne, ať už se snaží sebevíc.
Bruce Wayne: Co jste zač?
Henri Ducard: Já se jmenuju jen Ducard, ale hovořím jménem Ra’s Al Ghula, muže, před kterým se třese strachy celé podsvětí a který vám může ukázat cestu.
Bruce Wayne: Proč myslíte, že hledám cestu?
Henri Ducard: Člověk jako vy je tu z vlastního rozhodnutí. Chtěl jste poznat společenství zločinců, ale, ať byly vaše původní pohnutky jakékoliv, zjevně jste se ztratil.
Bruce Wayne: A jakou cestu mi Ra’s Al Ghul nabízí?
Henri Ducard: Cestu muže, který si stejně jako on oškliví zlo a hodlá sloužit skutečné spravedlnosti. Nabízí cestu Ligy Stínů.
Bruce Wayne: (Pousměje se.) Jako výbory bdělosti.
Henri Ducard: Ne, ne, ne... Výbory bdělosti tvoří lidé, které pohltila touha po vlastním uspokojení. Ti mohou být poraženi, nebo uvězněni. Ale... Když se stanete něčím víc, když se... Když se dáte plně do služeb nějakého ideálu, a když vám v tom nezabrání, potom se z vás stane někdo úplně jiný.
Bruce Wayne: Kdo jako?
Henri Ducard: Legenda, pane Wayne. Zítra budete propuštěn. Jestli vás už nudí rvačky se zlodějíčky a chcete něčeho dosáhnout, tak na východních svazích rostou vzácné modré květiny. Když jednu z nich utrhnete a svedete ji donést až na vrchol té hory, možná, že najdete to, co hledáte ze všeho nejvíc.
Bruce Wayne: A... Cože to jako hledám?
Henri Ducard: To přece víte jen vy sám.
Henri Ducard: Co tady hledáš?
Bruce Wayne: Hledám... Muže, kteří bojují s bezprávím, muže, co vzbuzujou bázeň v těch, kdo trýzní bázlivé.
Henri Ducard: Kdo chce vzbuzovat bázeň v jiných, musí ji nejprve potlačit sám v sobě. Jsi připraven začít?
Bruce Wayne: Já... Sotva stojím na nohou.
Henri Ducard: Smrt nepočká na to, až budeš připraven! (Kopne do něho.)
Smrt není ohleduplná ani spravedlivá! A buď si jistý, že se smrtí se tady setkáš!
Henri Ducard: Jsi zdatný, ale tohle nejsou taneční!
Henri Ducard: A to stále cítíš vinu za smrt svých rodičů?
Bruce Wayne: Vztek převažuje nad pocitem viny.
Henri Ducard: Naučil ses potlačit pocit viny hněvem. Já tě naučím, jak se mu postavit a čelit pravdě. Dokážeš zápasit se šesti muži, my tě naučíme, jak jich zvládnout šest set. Dokážeš zmizet, my tě naučíme, jak se stát neviditelným.
Henri Ducard: Ninja ví, že neviditelnost je jen otázkou trpělivosti a bystrosti.
Henri Ducard: Všímej si vždy svého okolí.
Henri Ducard: Ninjitsu využívá i třaskaviny.
Bruce Wayne: Jako zbraně?
Henri Ducard: A k odvedení pozornosti. Efekty a triky jsou velice mocné prostředky. Protivník tě musí považovat za něco víc než jen člověka.
Bruce Wayne: Kdo je to?
Henri Ducard: Byl to rolník. Ale pak chtěl svého souseda připravit o pole a stal se z něj vrah. Teď je to vězeň.
Bruce Wayne: Co toho muže čeká?
Henri Ducard: Spravedlnost. Zločiny nelze tolerovat. Zločinci se totiž spoléhají na to, že k nim bude společnost shovívavá.
Henri Ducard: Za smrt rodičů nemůžeš ty. Může za to tvůj otec.
Henri Ducard: Vztek nezmění to, že tvůj otec nedokázal zasáhnout.
Bruce Wayne: Ten člověk měl pistoli.
Henri Ducard: Ty bys to vzdal?
Bruce Wayne: Já mám vycvik.
Henri Ducard: Výcvik neznamená nic! Důležité je odhodlání! Odhodlání zasáhnout.
Bruce Wayne: Vzdej se.
Henri Ducard: Ty jsi mě neporazil. Pro smrtelnou ránu jsi obětoval pevné postavení.
(Bruce se propadne do ledu.)
Henri Ducard: Jsi silnější než tvůj otec.
Bruce Wayne: Ty jsi mého otce neznal.
Henri Ducard: Ale znám ten vztek, který tě ovládá, tu zlobu, která dusí tvůj smutek tak, až se ze vzpomínky na tvé milované stane jen jed ve tvých žilách. Až si pak jednoho dne budeš přát, aby ti, které jsi miloval, nikdy neexistovali a tys byl ušetřen té bolesti. Já v těchhle horách nejsem odjakživa. Míval jsem ženu, svou velkou lásku. Ale přišel jsem o ni. Naučil jsem se, že existují i lidé bez mravů, se kterými je třeba bojovat bez váhání a bez slitování. Tvůj hněv ti dává velkou sílu, neovládneš-li ho, potom tě zničí. Mně se to málem stalo.
Bruce Wayne: Co ho zklidnilo?
Henri Ducard: Pomsta.
Bruce Wayne: To ale mě nepomůže.
Henri Ducard: Proč, Bruci? Proč bys nemohl pomstít své rodiče?
Alfred: Nachystal jsem vám ložnici.
Bruce Wayne: Ne. Můj pokoj mi postačí.
Alfred: Ve vší úctě, pane, sídlo Waynových teď patří vám.
Bruce Wayne: Ne, Alfrede, patří mému otci.
Alfred: Váš otec je mrtvý, pane.
Bruce Wayne: A tenhle dům je jako mauzoleum. Být po mém, nechal bych ho rozebrat cihlu po cihle.
Alfred: Tento dům, pane Wayne, byl sídlem vaší rodiny po šest generací.
Bruce Wayne: A co je ti po tom, Alfrede? Tvoje rodina to není.
Alfred: Mně je po tom hodně, protože jeden člověk mi kdysi svěřil do péče to, co mu bylo na celém světě ze všeho nejdražší.
(Joe Chill je střelen při východu ze soudní síně.)
Rachel Dawes: Pojď pryč. Na tohle se dívat nemusíme.
Bruce Wayne: Já jo.
Rachel Dawes: Vyšetřovatel nechápal, proč soudce Faden trval na veřejném slyšení. Falcone mu zaplatil, aby mohla Chilla zabít.
Bruce Wayne: Asi bych jim měl poděkovat.
Rachel Dawes: To nemyslíš vážně.
Bruce Wayne: A co když jo, Rachel? Rodiče si zasloužili spravedlnost.
Rachel Dawes: Ty ale nemluvíš o spravedlnosti, ty teď mluvíš o pomstě.
Bruce Wayne: Někdy je to totéž.
Rachel Dawes: Nikdy to není totéž, Bruci. Spravedlnost má napravovat, pomsta ti jen přináší uspokojení. Proto máme nezávislé soudnictví.
Bruce Wayne: To ale nefunguje tak, jak by mělo.
Rachel Dawes: Záleží ti na spravedlnosti? Tak se povznes nad svou bolest. Tohle město je v rozkladu. Tváří se, jako kdyby ta krize už minula, ale tak to není. Je to tady horší než kdy dřív. Falcone tu šíří zločin a drogy, deptá ty, co už ztratili naději, a denně vytváří nové Joe Chilly. I když Falcone tvoje rodiče nezabil, Bruci, ničí vše, na čem jim záleželo.
(Bruce zajde za Falconem. Jeden z jeho můžu ho šacuje.)
Carmine Falcone: Jste vyšší, než jak vypadáte v novinách, pane Wayne. Beze zbraně? To mě uráží!
(Falconův muž neomaleně usadí Bruce ke stolu.)
Čekal bych alespoň poděkování.
Bruce Wayne: Nepřišel jsem vám děkovat, ale abyste věděl, že ne každý v Gothamu se vás bojí.
Carmine Falcone: Jen ti, co mě znají, hochu. Jen se rozhlédněte. Uvidíte dva radní, odboráře, policajty po službě a soudce. A nezávahal bych ani na vteřinku, kdybych vám chtěl teď tady před nimi ustřelit hlavu. Takovou moc si nelze koupit. Takovou moc má strach.
Bruce Wayne: Já se vás nebojím.
Carmine Falcone: Myslíte si, že nemáte, co ztratit. Ale to jste nedomyslel. Zapomněl jste na svou kamarádku v kanceláři vyšetřovatele, zapomněl jste na svého sluhu. Beng!
(Naznačí výstřel pistolí, kterou drží v ruce a kterou následně uklidí.)
Lidi z vašeho světa, mají hodně co ztratit. Myslíte si, že, protože vám zastřelili maminku a tatínka, znáte odvrácenou stranu života? Omyl. Nikdy jste nepoznal beznaděj. Vy jste... Vy jste Bruce Wayne, princ Gothamu, v okruhu tisíce mil vás každý zná, takže mi sem nechoďte s tím svým vztekem a nesnažte se si něco dokazovat. Tohle je svět, který vy nepochopíte, a co člověk nechápe, to ho bude děsit vždycky.
(Na své muže.)
Můžete.
(Falconeho muži Bruce zbijí.)
Carmine Falcone: Jo, kuráž to vy máte, to se musí nechat. Jistě větší než váš tatík. Chilly mi v lochu povídal o tý noci, co zabil vaše rodiče. Jak váš otec škemral o slitování. Škemral... Jako pes.
(Bruce vyhodí z restaurace na ulici.)
bezdomovec: Dals’ malý dýžko?
(Bruce chce do ohně hodit svůj kabát.)
bezdomovec: Počkej, počkej... Já si ho vezmu, ten je pěknej.
Bruce Wayne: Dávej si ale pozor na ty, co v něm budou hledat mě.
bezdomovec: To je kdo?
Bruce Wayne: Všichni.
Henri Ducard: Když jsi žil mezi zločinci, nezačal jsi je litovat?
Bruce Wayne: Poprvé jsem kradl, abych zahnal hlad. Ano, hodně jsem si poopravil názor na to, co je dobré, a co špatné. A když jsem cestoval, poznal jsem i strach, než spáchám zločin, a to nadšení, když se to povede. Ale nikdy jsem se nestal jedním z nich.
Henri Ducard: Projel jsi celý svět, abys pochopil myšlení zločinců a přemohl strach. Ale zločinci nejsou složití. A to, čeho se skutečně bojíš, je ve tvém nitru. Bojíš se své vlastní síly, bojíš se své zloby, jako zdroje skvělých i hrozných činů. Teď musíš cestovat do svého nitra.
(Připravý omamný kouř pro následující trénink a podá ho Bruceovi.)
Jsi připraven? Dýchej.
(Bruce se nadechne kouře.)
Dýchej... Vdechni svůj strach. Postav se mu. Chceš-li strach porazit, musíš ho sám vzbuzovat. Musíš čerpat ze strachu ostatních lidí. A lidé se nejvíc bojí toho, co nevidí.
Henri Ducard: Musíš být jako děsivá představa. Přízrak. Stát se myšlenkou! Vnímej, jak ti hrůza zastírá smysly. Vnímej tu sílu, jakou je dokáže pokřivit a ovládnout. A pochop, že tu sílu můžeš využít. Přijmi to, čeho se nejvíc bojíš. Splyň s temnotou.
(Bruce otevře truhlu, ze které vyletí netopýři.)
Soustřeď se. Koncentruj se. Zkroť své smysly.
Henri Ducard: Nesmíš zanechat ani stopu.
Bruce Wayne: Nenechal jsem.
Henri Ducard: Zbavili jsme tě strachu. Jsi schopen vést tyto muže. Jsi schopen stát se členem Ligy Stínů. Nejprve ale musíš prokázat, že jsi plně oddán spravedlnosti. Přiveďte ho!
(Privedou vězně. Ducard podá Bruceovi meč.)
Bruce Wayne: Ne. Já nejsem žádný kat.
Henri Ducard: Tvůj soucit je slabost, kterou tví nepřátelé postrádají.
Bruce Wayne: A proto je tak důležitý. Právě tím se od nich odlišujeme.
Henri Ducard: Chceš bojovat se zločinci. Tenhle člověk vraždil jiné.
Bruce Wayne: Ten člověk měl být souzen.
Henri Ducard: A kým? Zkorumpovanými soudci? Zločinci se smějí zákonům společnosti. Sám to víš ze všech nejlíp.
Ra’s Al Ghul: Nemůžeš vést tyto muže, pokud nemůžeš udělat, co je k tomu třeba, aby zlo bylo potrestáno.
Bruce Wayne: A kam bych podle vás měl ty muže vést?
Ra’s Al Ghul: Do Gothamu. Vkládá do tebe své naděje, takže bude naprosto ideální poslat tě přímo do centra zla a kriminality.
Bruce Wayne: Jak?
Ra’s Al Ghul: Čas Gothamu se naplnil. Jako Konstantinopol nebo Řím kdysy v minulosti, tak i toto město se stalo živnou půdou pro utrpení a bezpráví. Už se nedá zachránit a musí proto zaniknout. Právě tohle je to nejdůležitější poslání Ligy Stínů. A to vykonáváme už po celá staletí. Gotham musí být zničen.
Bruce Wayne: Tomu sami nemůžete věřit.
Henri Ducard: Ra’s Al Ghul nás vysvobodil z nejtemnějších zákoutí naších srdcí. Na oplátku od nás žádá, abychom se my nebáli udělat, co je třeba.
Bruce Wayne: Vrátím se do Gothamu a budu bojovat s kriminalitou, ale nečekejte, že se ze mě stane kat.
Henri Ducard: Bruci, prosím tě. Pro tvé vlastní dobro, teď už to nejde vzít zpátky.
Alfred: Pane Wayne, to jste byl dlouho pryč.
Bruce Wayne: To jsem byl.
Alfred: A moc vám to sluší. Až na tu špínu.
Alfred: Zdržíte se v Gothamu dlouho, pane?
Bruce Wayne: Jak bude potřeba. Ukážu lidem v Gothamu, že jejich město nepatří jen zločincům a zkorumpovaným.
Alfred: V období krize dovedl váš otec podnik skoro k bankrotu přitom, jak bojoval s chudobou. Byl přesvědčen, že když půjde příkladem, přiměje ty bohaté, aby město zachránili.
Bruce Wayne: Uspěl?
Alfred: Vlastně ano. Jeho vražda bohatými otřásla a přiměla je k činům.
Bruce Wayne: Lidé potřebují příklady, které by je probudily z apatie, a to jako Bruce Wayne neudělám. Jako člověka z masa a kostí mě mohou ignorovat, zlikvidovat. Ale jako symbol... Jako symbol můžu být nezničitelný, můžu tu být navěky.
Alfred: Jaký symbol?
Bruce Wayne: Něco jednoduchého, něco děsivého.
Alfred: Když hodláte bojovat s podsvětím, jistě bude ten symbol zosobněním toho, jak hodláte chránit ty, na níchž vám záleží.
Bruce Wayne: Myslíš jako Rachel?
Alfred: Spíš jsem tím myslel sebe, pane.
Bruce Wayne: Ví ještě někdo, že jsem se vrátil?
Alfred: No, nedokázal jsem dohlédnout právní důsledky vašeho vstání z mrtvých.
Bruce Wayne: Z mrtvých?
Alfred: Byl jste pryč sedm let.
Bruce Wayne: Nechals’ mě prohlásit za mrtvého?
Alfred: No, vlastně to byl pan Earle. Šel s firmou na burzu. Chtěl vás připravit o většinový balík akcí. A že měly pořádnou hodnotu.
Bruce Wayne: Vida. To je dobře, že jsem je nechal tobě.
Alfred: To ano, pane. Klidně si můžete půjčit i Rollse. Jen ho vraťte s plnou nádrží.
Lucius Fox: Nomexový ochranný oděv pro speciální pěchotu. Dvojitá kevlarová vazba, zesílené švy.
Bruce Wayne: Neroztrhne se?
Lucius Fox: Ten krám odrazí i nůž.
Bruce Wayne: Neprůstřelný?
Lucius Fox: Až na přímý zásah.
Bruce Wayne: Proč to nezačali vyrábět?
Lucius Fox: Úředníkům přišli tři tisíce za život vojáka zbytečné. A... Proč vás to tak zajímá, pane Wayne?
Bruce Wayne: Chci si to půjčit. Na... Speleologii.
Lucius Fox: Speleologii?
Bruce Wayne: Ano, na výzkum jeskyní.
Lucius Fox: Očekáváte, že se tam dostanete pod palbu?
Bruce Wayne: Víte, nestojím o to, aby se pan Earle dozvěděl, že jsem si to půjčil...
Lucius Fox: Pane Wayne, jak já to vidím, všechny ty věci jsou stejně vaše.
Bruce Wayne: (Stojí pod vodopádem.) Alfrede, pojď sem nahoru.
Alfred: Já vidím všechno výborně i odtud, pane, děkuji za pozvání.
Alfred: Hlavní část té kápě objednáme ze Singapuru.
Bruce Wayne: Přes nastrčenou společnost.
Alfred: Ovšem. A pak, nezávisle na tom, si objednáme u nějaké čínské firmy tohle.
Bruce Wayne: A zkompletujeme to sami.
Alfred: To se ví. Budou to muset být velké zakázky, jinak budem nápadní.
Bruce Wayne: Jak velké?
Alfred: Řekněme... Deset tisíc.
Bruce Wayne: Aspoň je budeme mít do zásoby.
Alfred: Ano.
Flass: (Drží v ruce peníze.) Ty si asi nevezmeš, co? Furt ti nabízím. Možná, že jednou přijdeš k rozumu.
Jim Gordon: Na tom, co děláš, není nic rozumnýho.
Flass: Víš, Jimbo, to, že nebereš, jenom kluky znervózňuje.
Jim Gordon: Já nejsem bonzák. A komu bych taky v tak prohnilým městě bonzoval?
Lucius Fox: Takže, co to bude dneska? Zase speleologie?
Bruce Wayne: Ne. Dnes to bude skok hluboký.
Lucius Fox: Skok hluboký? Jako parašutismus?
Bruce Wayne: Tak nějak. Máte tu nějaké lehké látky?
Lucius Fox: Víte, že přesně to tady mám?
Lucius Fox: Takzvaná látka s pamětí, všiml jste si něčeho? Normálně je splývavá, ale když do ní pustíte proud, molekuly se v ní přeskupí a ona ztuhne.
Bruce Wayne: Jaké tvary to umí?
Lucius Fox: Dokáže se přizpůsobit každému tvaru s pevnou strukturou.
Bruce Wayne: Pro armádu to bylo moc drahé?
Lucius Fox: No, asi je nenapadlo nabízet to milionářským jeskyňářům, co praktikují skok hluboký.
Bruce Wayne: Podívejte, pane Foxi...
Lucius Fox: Ano, pane?
Bruce Wayne: Jestli vám to nějak vadí...
Lucius Fox: Pane Wayne, radši mi neříkejte, co přesně děláte. Až se budou ptát, nebudu muset lhát. Ale nepovažujte mě za pitomce.
Bruce Wayne: To beru.
Lucius Fox: (O thumbleru) Tak co tomu říkáte?
Bruce Wayne: Dělá se i v černé?
Carmine Falcone: Budu vás potřebovat v docích, ve čtvrtek.
Flass: Nějakej malér?
Carmine Falcone: Nechci mít s tou poslední dodávkou potíže.
Flass: Jasně. Prej vám někdo z kanceláře vyšetřovatele dělá dusno.
Carmine Falcone: Opravdu?
Flass: A prej že na toho, kdo s nima zatočí, čeká docela slušnej balík peněz.
Carmine Falcone: O co vám jako jde, pane Flassi?
Flass: Viděl jste tu holku? Pěkná malá zástupkyně vyšetřovatele. Nemáte pocit, že se kvůli tomu dělá trochu moc velkej rozruch? I na takovýhle město?
Carmine Falcone: Nikdy nepodceňujte Gotham City. Tady lidi zmlátí, třeba, jen co příjdou z práce. Občas se to může pěkně zvrtnout.
(Alfred zkouší odolnost netopýří kukly baseballovou pálkou. Kukla se rozbije na několik kusů.)
Alfred: Tohle dělá ten grafit, pane. Ale těch dalších deset tisíc už bude v pořádku.
Bruce Wayne: Aspoň, že nám dali tu slevu.
Alfred: To ano. Ale do té doby vás žádám, pane, abyste se vyhýbal pádům na hlavu.
(Bruce si vyrábí vrhací hvězdy ve tvaru netopýra.)
Alfred: Proč, pane, netopýr?
Bruce Wayne: Mám z netopýrů strach. Ať ho mají i mí nepřátelé.
Flass: (Nastoupí k Falconovi do auta.) Vypadá to tam dobře. Ty medvídci pudou rovnou k dealerům?
Carmine Falcone: Jo. A ti králíčci k tomu chlápkovi na Úžině.
Flass: V čem je rozdíl?
Carmine Falcone: Blaze těm, kdo nic nevědí. Nezatěžujte se zbytečně tajemtsvími hříšných, příteli.
mafián: (Po sérii neúspěšných výstřelů na Batmana.) Kde kurva jsi?!
Batman: (Objeví se za jeho zády.) Tady.
Carmine Falcone: Co jsi sakra zač?
Batman: Jsem Batman.
(Dá mu hlavičku.)
Batman: Hezkej kabát.
bezdomovec: Díky.
Batman: Falcone je poslal, aby vás zabili.
Rachel Dawes: Proč?
Batman: Dělala jste mu dusno.
(Hodí před ní nějaké fotografie.)
Rachel Dawes: Co je to?
Batman: Páka.
Rachel Dawes: Na co?
Batman: Aby se věci hnuly.
Rachel Dawes: Co jste zač?
Batman: Někdo jako vy. Někdo, kdo dělá dusno.
(Alfred roztáhne záclonu a pustí do ložnice, kde Bruce spí, světlo.)
Bruce Wayne: Netopýři jsou noční tvorové.
Alfred: Oni možná, ale i pro milionářské playboye jsou tři odpoledne pozdě. To je bohužel cena za dvojí život. Vaše vystoupení udělalo dojem. (Předá Bruceovi noviny.)
Bruce Wayne: Ano, efekty a triky jsou mocné zbraně, Alfrede. Jako začátek to ujde.
Alfred: (Ukáže na Bruceovo tělo plné modřin.) Jestli tohle jsou první z celé řady dalších zranění, bylo by rozumné najít si pro ně zdůvodnění. Pólo, například.
Bruce Wayne: Nechci se učit pólo, Alfrede.
Alfred: Podivná zranění, vůbec žádný společenský život... Přesně to vyvolává otázky. Co dělá Bruce Wayne ve svém volném čase se svými pěnězi?
Bruce Wayne: A co dělají lidé jako já?
Alfred: Jezdí ve sportovních autech, chodí s filmovými hvězdami, kupují si drahé věci. Kdoví, pane Wayne. Předstírejte, že se bavíte, a třeba se trochu bavit začnete.
obsluha hotelu: Pěkný auto.
Bruce Wayne: Měl byste vidět to druhý.
žena: Udělal něco, co policie nedokázala.
muž: Zákon se nemůže brát do vlastních rukou.
žena: No, aspoň někdo něco udělal.
muž: Bruci, pojďte mě podpořit.
Bruce Wayne: No, ten chlap bude asi cvok v netopýřím převleku.
žena: Dostal Falconeho za mříže? Dostal.
muž: A policie teď jde po něm. Co si o tom myslíte?
žena: Závidí mu.
číšník: Pane, ten bazének je jen pro dekoraci a vaše přítelkyně ani nemají plavky.
Bruce Wayne: Á, no jo, jsou z Evropy.
číšník: Musím vás požádat, abyste odešli.
(Bruce vytáhne šekovou knížku, sepíše šek a předá číšníkovi.)
číšník: Tady nejde o peníze.
Bruce Wayne: Víte co? Já tenhle hotel kupuju a zavádím nová pravidla pro koupání v bazénku.
Rachel Dawes: Bruci?
Bruce Wayne: Rachel...
Rachel Dawes: Tak ty ses vrátil?
(Koukne udiveně na Bruceovo mokré oblečení.)
Co jsi dělal?
Bruce Wayne: ...Trochu jsem plaval. Rachel, tebe tak rád vidím.
Rachel Dawes: Byl jsi hodně dlouho pryč.
Bruce Wayne: Já vím. A jak jde život?
Rachel Dawes: Stejně. V práci to je horší.
Bruce Wayne: Sama svět těžko změníš.
Rachel Dawes: A co mám dělat, když ty musíš plavat?
Bruce Wayne: Rachel, tohle, to všechno... Já takový nejsem.
Rachel Dawes: Tam, tam uvnitř jsem... Jsem jiný.
blonďatá společnice: No tak Bruci, pojď už!
tmavovlasá společnice: Bruci, ještě musíš koupit pár dalších hotelů!
Rachel Dawes: Bruci, možná, že někde uvnitř, se skrývá ten kluk jako dřív. Ale zvenku už takový nejsi. Tvé chování o tom vypovídá.
Batman: Žene se sem bouřka.
Jim Gordon: Ty hajzlové jsou celí nesví, protože jste dostal Falconeho.
Batman: To je začátek. Váš parťák byl tam v docích s Falconem.
Jim Gordon: Dělá takovýho menšího bouchače jako meloucha.
Batman: Rozdělili dodávku na dvě části. K dealerům šla jen půlka.
Jim Gordon: Proč? A co ta druhá půlka?
Batman: Tohle ví Flass.
Jim Gordon: Jenže nepoví.
Batman: Mně určitě ano.
Jim Gordon: Loeb dal dohromady zvláštní tým, který vás má chytit. Myslí si, že jste nebezpečný.
Batman: Co si myslíte vy?
Jim Gordon: Že se snažíte pomáhat.
(Batman zmizí.)
Jim Gordon: Ale můžu se mýlit.
(Flass, poté co si nechal připravit falafel, místo aby zaplatil, vezme od prodavače pár bankovek.)
prodavač falafelů: Flassi, já musím živit děti.
Flass: A co falafel jim nechutná?
(Flass vysí ve vzduchu připoután za nohu v několikametrové výšsce.)
Batman: Kam směřovaly ty další drogy?
Flass: To mi neřekli. Já nevím. Přisáhám Bohu...
Batman: Přísahej mně!
(Nechá ho padat. Pár metrů před dopadem ho zastaví a zase přitáhne nahoru k sobě.)
Flass: Já nevím. Neřekli mi to, nikdy. Ty poslali někomu už pár dní před tou zásilkou pro dealery.
Batman: Proč?
Flass: V těch drogách... V těch drogách bylo něco jinýho, něco tajnýho.
Batman: Co?
Flass: Nikdy jsem nebyl u předání. Bylo to v Úžinách. Tam policajt sám nikdy nechodí.
Batman: Vypadám snad jako policajt?!
(Nechá ho padat. Pár metrů před dopadem ho opět zastaví a nechá pak na zemi.)
Earle: Bavíš se?
Lucius Fox: Bille, co tady dělá takový velký zvíře jako ty?
Earle: Potřebuju nějakou informaci. Wayne Enterprises, 47B 1ME.
Lucius Fox: 1ME... To je mikrovlnný zdroj určený k odpařování zásob vody nepřítele. Říkalo se, že s ním zkoušeli rozptýlit i do vzduchu chemikálie na bázi vody, ale... Není to ilegální?
Earle: Potřebuju veškeré informace o vývoji tohoto projektu. Všechna data, složky, záložní disky, vše rovnou ke mně a okamžitě.
Lucius Fox: Něco jsi ztratil?
Earle: Slučuju tvoje oddělení s archivem. A tebe propouštím. Tys’ to nedostal písemně?
Dr. Jonathan Crane: Je tady...
muž #1: Kdo?
Dr. Jonathan Crane: Batman.
muž #1: Co budeme dělat?
Dr. Jonathan Crane: Přece to, co udělá každý, když se objeví zloděj: volat policii.
muž #1: Vy je chcete zavolat sem?
Dr. Jonathan Crane: Teď už nás nedokážou nijak zastavit. Ale Batman... Ten ví, jak všechno pokazit. Vytlačte ho ven, tam ho policie zlikviduje. Jděte.
muž #2: A to, jak se o něm říká, vážně umí lítat?
muž #3: Já slyšel, že dokáže zmizet.
Dr. Jonathan Crane: No, to brzy uvidíme. Nebo ne?
Jim Gordon: (O divném zvuku) Co je tohle?
Batman: Posily jsou tu.
(Přes vysílačky)
policista #1: Kterou ulicí jede?
policista #2: Není na ulici. On jede... Ten chláp lítá po střechách!
Alfred: Když jste mi vyložil svůj plán na záchranu Gothamu, nevolal jsem muže v bílích pláštích jen proto, že jste řekl, že vám nejde o hledání dobrodružství.
Bruce Wayne: To nejde.
Alfred: A jak byste to tedy nazval? (Ukáže na televizní zprávy, kde policie honí Batmana.)
Bruce Wayne: Vydařené záběry.
Alfred: Je to zázrak, že to všichni přežili!
Bruce Wayne: Nebyl čas dodržovat dopravní předpisy, Alfrede.
Alfred: Ta vaše příšera vás začíná pohlcovat.
Bruce Wayne: Tu příšeru já využívám pro pomoc dalším lidem stejně jako můj otec.
Alfred: Když Thomas Wayne pomáhal ostatním, nemusel tím nikomu nic dokazovat. Včetně sama sebe.
Bruce Wayne: Je to kvůli Rachel, Alfrede. Ona umírala. Je dole pod sedativy, musíš ji zavést domů.
Alfred: Oba máme o Rachel starost, pane. Ale to, co děláte, překračuje už mez. Nemůže to být osobní, protože pak už je to zvůle.
Bruce Wayne: Je tu ještě Fox?
Alfred: Ano, pane.
Bruce Wayne: Ty lidi musíme teď poslat pryč.
Alfred: Jenomže to jsou hosté Bruce Wayna, pane. Musíte dbát na své jméno.
Bruce Wayne: Já na svoje jméno zvysoka kašlu.
Alfred: Není to jen vaše jméno, pane. Ale i vašeho otce. A je to vše, co po něm zbylo. Nezničte ho.
Bruce Wayne: A vám děkuju tam za tu věc.
Lucius Fox: Nemáte zač. Mohla by se hodit, ne?
Bruce Wayne: Už se hodila. Jak dlouho by trvalo vyrobit toho větší množství?
Lucius Fox: Týdny. Proč?
Bruce Wayne: Někdo se chystá ten jed rozptýlit do městského rozvodu vody.
Lucius Fox: To se musí vdechnout, to vodou neroznesete. (Zamyslí se.)
Bruce Wayne: Co?
Lucius Fox: Pokud nemáte dostatečně silný mikrovlnný zdroj, kterým byste vodu v potrubí odpařil. Podobný mikrovlnný zdroj, jaký zmizel z Wayne Enterprises.
Bruce Wayne: Zmizel?
Lucius Fox: Earle mě propustil, protože jsem se moc vyptával.
Bruce Wayne: Musíte se hned vrátit do Wayne Enterprises a začít vyrábět další protijed. Policie ho asi bude potřebovat, kolik jen pobere, ano?
Lucius Fox: Nemůžu, zrušili mi oprávnění ke vstupu.
Bruce Wayne: To člověka jako vy neodradí, nebo ano?
Lucius Fox: To asi ne.
Bruce Wayne: (Je mu představen Ra’s Al Ghul.) Vy nejste Ra’s Al Ghul. Viděl jsem ho zemřít.
Henri Ducard: Copak není Ra’s Al Ghul nesmrtelný? A nejsou jeho metody nadpřirozené?
Bruce Wayne: Spíš jen triky, za které skrýváš svou pravou totožnost, Ra’si.
Henri Ducard: Přece by se mi někdo, kdo po nocích pro zábavu pobíha po střechách Gothamu, nesnažil vyčítat dvojí totožnost.
Bruce Wayne: Zachránil jsem ti život.
Henri Ducard: Já tě před soucitem varoval, Bruci.
Bruce Wayne: Ten spor vedeme jen spolu. Nech ty ostatní odejít.
Henri Ducard: Klidně jim můžeš vysvětlit, jak se věci doopravdy mají.
Bruce Wayne: Poslouchejte. Všichni. Já... Chci vám poděkovat, že jste mi sem všichni přišli všechno vychlastat. Ne, vážně. Je výhoda, když se jmenujete Wayne, že... že si nemůžete stěžovat na nedostatek vyžírků, jako jste vy, který se vám nahrnou do domu. Takže vám připijím, děkuju.
Fredericks: To by stačilo, Bruci.
Bruce Wayne: Neskončil jsem. Na vás všechny falešníky, na vás, na kamarády s dvojí tváří, hnusný patolízali, co tu na mě ceníte zuby... Prosím vás, nechte mě na pokoji. Prosím vás, jděte. Nesmějte se, to není legrace. Odejděte. Oslava skončila, vypadněte.
Fredericks: Jablko dopadlo hodně daleko od stromu, pane Wayne.
Bruce Wayne: Takže Crane dělal vlastně pro vás.
Henri Ducard: Jeho jed pochází z organické sloučeniny obsažené v těch modrých květech. Dokázal z něj udělat zbraň.
Bruce Wayne: On ale není členem Ligy Stínů.
Henri Ducard: Ovšem, že ne. On si myslel, že budeme chtít po městu výkupné.
Bruce Wayne: Jenomže vy chcete ten Craneův jed rozptýlit po celém městě.
Henri Ducard: A pak se jen dívat, jak se váš Gotham strachy rozpadá.
Bruce Wayne: Zničíte milióny životů.
Henri Ducard: Jenom cynik by říkal tomu, co mají, „životy“, Wayne. Zločinnost, zoufalství… Takhle přece člověk žít nemá. Liga Stínů fungovala ve světě tisíc let jako hráz proti lidské zkaženosti. Zničili jsme Řím, vypouštěli jsme krysy nakažené morem, do základu vypálili Londýn. Pokaždé, když civilizace dosáhne vrcholu úpadku, přijdeme a obnovíme rovnováhu.
Bruce Wayne: Gotham ještě stojí za záchranu. Dejte mi víc času. Žijí tu slušní lidé.
Henri Ducard: Bráníš místo, které je tak zkažené, že už to proniklo do všech vrstev jeho infrastruktury.
Henri Ducard: Když jsem tě našel v tom vězení, byl jsi troska. Ale já jsem ti věřil. Zbavil jsem tě strachu a ukázal ti cestu. Byl jsi můj nejlepší žák. To ty jsi měl stát po mém boku a spasit svět.
Bruce Wayne: Já budu stát tam, kam patřím. Mezi tebou a lidmi z Gothamu.
Henri Ducard: Gotham už nikdo nezachrání. Když les příliš zaroste, je nezbytné, aby došlo k očistnému požáru. Zítra bude svět v hrůze sledovat, jak se největší město samo zničí. Tentokrát už bude návrat k rovnováze nemožný.
Bruce Wayne: Napadl jsi Gotham už dřív?
Henri Ducard: Samozřejmě. Během let se staly naše zbraně rafinovanějšími. Jednu z nich jsme vyzkoušeli na Gotham: ekonomiku. Ale bohužel jsme podcenili některé z obyvatel Gothamu, jako například tvé rodiče. Zavraždil je jeden z těch, kterým se snažili pomáhat. Stačí vyvolat hlad a bídu, a zločinci jsou ze všech. Jejich smrt město na chvíli probrala, a tak se zachránilo. Od té doby Gotham přežíval dál. Teď svou práci dokončíme. Tentokrát odklidíme všechny pomatené idealisty z cesty. Stejně jako tvůj otec ani ty nemáš odvahu udělat vše, co je třeba. Když se někdo staví pravé spravedlnosti do cesty, je třeba k němu přistoupit a bodnout ho do srdce.
(Bruce Waynea zavalí hořící trám.)
Henri Ducard: Spravedlnost je rovnováha. Vypálils’ mi domov a nechal mě tam umírat. Teď se vyrovnáme.
Alfred: (Golfovou holí zneškodní chlápka, co hlídá před hořícím domem.) Jen doufám, že nejste členem hasičského sboru.
Bruce Wayne: Co jsem to provedl, Alfrede? Všechno, co moje rodina, můj otec postavil...
Alfred: Odkaz rodu Waynů, je víc než jen cihly a malta.
Bruce Wayne: Chtěl jsem zachránit Gotham, neuspěl jsem.
Alfred: Proč padáme, pane? Abychom se naučili znovu se zvednout.
Bruce Wayne: Tys nade mnou ještě nezlomil hůl?
Alfred: Nikdy.
Henri Ducard: Pánové, je na čase rozšířit zprávy. A zprávy přinášejí... paniku.
Rachel Dawes: Počkejte. Mohl byste umřít. Povězte mi, jak se jmenujete.
Batman: Nejde o to, jaký jsem pod tím, ale moje činy vypovídají za mě.
Rachel Dawes: Bruci?
Henri Ducard: Vida, tys’ tu mou zmínku o efektech vzal poněkud doslovně.
Batman: Tady už to končí.
Henri Ducard: Možná pro tebe a policii, mě ale čeká utkání s celým Gothamem. Takže, jestli dovolíš, musím jít zničit město.
Batman: To mám bojovat s těma dvěma?
Henri Ducard: Jak je libo.
(Objeví se další dva týpci.)
Henri Ducard: Konečně ses naučil dělat to, co je zapotřebí?
Batman: Já tě nezabiju. Ale ochraňovat tě nemusím.
Bruce Wayne: (Odpoví na telefonát.) Bruce Wayne.
Earle: Jak si můžete dovolit rozhodovat, kdo bude řídit Wayne Enterprises?
Bruce Wayne: Asi proto, že jsem majitel.
Earle: Co to vykládáte? Firma šla před týdnem na burzu.
Bruce Wayne: A já skoupil většinu akcí. Přes všechny možné nadace, fondy a podobně. To jsou jen technické detaily, to nejdůležitější je, že budoucnost moji firmy je zajištěna. Že, pane Foxi?
Lucius Fox: Máte pravdu, pane Wayne. (Obrátí se na Earla.) Vy to nemáte písemně?
Rachel Dawes: (O zničeném domě) Co budeš dělat?
Bruce Wayne: Postavím ho. Tak, jak to bylo, cihlu po cihle.
Alfred: Přesně, jak to bylo, pane?
Bruce Wayne: Ano, proč?
Alfred: Domníval jsem se, že by se toho dalo využít ke zkvalitnění základů.
Bruce Wayne: V jihovýchodní části?
Alfred: Přesně tak, pane.
Batman: (O světlometu, co vrhá netopýří siluetu na nebe) Pěkné.
Jim Gordon: Nemohl jsem najít žádnýho mafiána.
Batman: Takže, seržante?
Jim Gordon: Já už jsem teď poručík. Uvedl jste věci do pohybu. Úplatný policajti se teď bojí, v ulicích vládne naděje...
Batman: Ale?
Jim Gordon: Úžiny jsou ztracené. A pořád jsme nechytili Cranea a ani půlku z těch vězňů, co pustil.
Batman: Ty chytíme. Dokážeme Gotham napravit.
Jim Gordon: A co s tou eskalací?
Batman: S eskalací?
Jim Gordon: My máme poloautomatické zbraně, oni už mají automaty. Začali jsme nosit Kevlar, oni si kupují těžší kalibr...
Batman: A?
Jim Gordon: A vy nosíte masku a skáčete po nocích ze střech... Mám tu jeden případ. Loupež, dvojnásobná vražda, no a taky si potrpí na efekt jako vy. Nechává vizitku. (Předá kartu s Jokerem.)
Batman: Podívám se na to.
Jim Gordon: Nikdy jsem vám nepoděkoval.
Batman: To nikdy ani nemusíte.
Ra’s Al Ghul: Jsi hlupák, Bruci. Nezastavíš mě, ani tenhle vlak.
Batman: Já tu říkal něco o zastavování?
Verze 3.3.0 All Rights Reserved
Podmínky užití | Reklama
RSS | Kontakt | FAQ
0.019 sec. (PHP: 77% SQL: 23%)