cvok: Konec světa se blíží! Vy to necítíte?
Phil: Jo, jo, jo. Díky za tu zprávu. Jo, popřemejšlíme o tom.
prodavač: Nazdárek.
Phil: Co je? Co je?
prodavač: Nechceš sluneční digitálky?
Phil: Nemá zájem, vystřel.
Hercules: To je jedno město?
Phil: Jedno město s milionem potíží. To jsou ty slavný Théby. Zbohatli na olivách. My Théby nedáme, radši je zbouráme.
Zeus: Ten smích mě zabije.
Hádes: Kéž by. Kéž by.
Zeus: Ty, Háde, nebuď pořád tak tuhej. Pojď s námi oslavovat.
Hádes: Rád bych, šéfe. Ale narozdíl od vás, co se válíte nahoře, já makám bohužel v podsvětí na plnej úvazek, kterej mi laskavě zařídil nějakej Zeus.
Zeus: Takže Háde, našel sis čas. V podsvětí musí bejt živo.
Hádes: Ále, celkem to ujde. Trošku temno, trošku smutno. No a samozřejmě taky dost mrtvejch. Co naděláš.
Hermes: Eh, s dovolením. Spěchám. Promiňte. Uhni, Áre.
(Podá Heře květiny.)
Hera: O, můj Herme. Ty jsou pro mne?
Hermes: Jo, vázal je pro mě Orfeus. Jen jestli to není moc uhozený.
(Přeletí k Diovi.)
Hermes: Krásnej večírek. Tolik vzájemný lásky jsem naposled zažil, když se do sebe zamiloval Narcis.
Gwen Turner: Všechno přeháníš. Proto se taky váš vztah zhroutil. Stejně bezhlavě jsi reagoval na tom maškarním večírku tenkrát na střední škole.
TS Quint: Souložila jsi s Rickem Darrisnem na biliáru! A všichni vás viděli!
Gwen Turner: Byl to maškarní večírek, TS. Nikdo nevěděl, že jsem to já. A vůbec, takovou blbost si pamatuješ jenom ty.
(Přichází Brodie.)
Gwen Turner: Brodie, pamatuješ na ten maškarní večírek?
Brodie Bruce: Myslíš ten, jak jsi tam přefikla Ricka Darrise na biliáru?
Gwen Turner: Jak to, že si pamatuješ jen to nejbanálnější?
Brodie Bruce: Do smrti na to nezapomenu. Kolikrát v životě člověk vidí, jak medvídek šoustá banditu?
Ray Stantz: Všechno bylo v pořádku, než tenhle blbec vypnul ochranný okruh.
Walter Peck: Způsobili explozi!
starosta: Je to pravda?
Peter Venkman: Ano pane, je to pravda. Opravdu je blbec.
Ray Stantz: Mocný Gozere! Dobrý večer. Jako řádně zvolený zástupce tohoto města, okresu a státu New York ti přikazuji, abys upustil od nadpřirozené činnosti a vrátil se neprodleně do místa svého původu, nebo nejbližší vhodné paralelní dimenze!
Vincenzo Cocotti: Já jsem antikrist a mám dnes velmi špatnou náladu.
Clarence Worley: Vypadám jako blondýna s velkejma kozama a zadkem, co chutná jako francouzská vanilková zmrzlina?
Elliot Blitzer: Cože?
Clarence Worley: Řekl jsem: Vypadám jako blondýna s velkejma kozama a zadkem, co chutná jako francouzská vanilková zmrzlina?
Elliot Blitzer: Ne.
Clarence Worley: Tak proč mi povídáš tyhle kecy. Chceš mě vojet?
Jim Campbell: Viděl jsi někdy Casablancu?
James Cole: Cože? Ty se mě ptáš, jestli jsem někdy viděl Casablancu?
Jim Campbell: Jo.
James Cole: Ty se opravdu ptáš, jestli já někdy viděl Casablancu?
Jim Campbell: Jo. Tak viděl?
James Cole: Ne.
Natalia Simonova: To zničíte každý dopravní prostředek do kterého nasednete?
James Bond: Standardní pracovní postup.
John McClane: Sto milionů teroristů a já zrovna musel zabít toho, co má menší nohy, než moje ségra.
Jim Campbell: Co to máš na krku?
James Cole: To je něco jako budhistický růženec. Používám to na pročištění mysli.
Jim Campbell: Na to já mám Jacka Danielse.
James Cole: No vidíš, snažíme se dosáhnout stejného cíle odlišnými prostředky.
Jim Campbell: No jo, ale já neběhám po městě s flaškou na krku.
(Budd podává Elle sklenici s pitím.)
Budd: Tu máš. Strč do toho zobák.
James Cole: Chtěl bych neznát budoucnost. Bejt normální. Žít v přítomnosti a zůstat tady s tebou... navždy.
(V hotelu. Kathryn a Jamese napadne chlápek. James ho zmlátí a nechá v pokoji. Příjde policie.)
chlápek: Hej! To je policie? Já jsem nevinná oběť. Přepadla mě zfetovaná kráva a nějakej šílenej zubař.
doktor Goines: (znechuceně) Už i ženské dělají psychiatry.