pan Bennet: Když Jane umře, útěchou bude, že to bylo ve snaze uhnat pana Bigleyho.
Elizabeth Bennetová: Netančila bych s ním za celé Derbyshire, nemluvě o mizerné půlce.
George: Teď George rozumí, George zná kávu a Uršula ho zamiluje. Tak.
George: Zhoupnout, či nezhoupnout?
parašutista: Pomoc!
George: Zhoupnout...
Op: Tak moment, vy nechcete vědět, jak jsem dopad já?
Jack Twist: Proč jsme pořád v téhle zkurvené zimě?! Měli bysme jít na jih, tam je teplo. Měli bysme jít do Mexika.
Ennis del Mar: Do Mexika? Jacku, víš dobře, že nejdál jsem cestoval, když jsem hledal náhradní držák ke konvici.
Ennis Del Mar: Co ty a Laureen?
Jack Twist: Máme dobrý byznis s těma strojema, ale co se týká manželství... Vyřídili bysme to i po telefonu.
Alma Del Marová: Stále jezdíš na ryby s Jackem Twistem?
Ennis Del Mar: Už jen někdy.
Alma Del Marová: Vždycky mi bylo divné, proč jsi domů nikdy nepřivezl nějaké pstruhy. Vždycky jsi říkával, že jsi jich chytil hodně a víš, jak já a děvčata milujeme ryby. Tak jsem jednoho dne těsně před tvým odchodem otevřela tvoji skříňku na háčky. Ještě po pěti letech na ní byla cenovka. A na konec lanka jsem připevnila vzkaz. Stálo tam: "Ahoj, Ennisi. Přines domů nějaké ryby. S láskou Alma." A pak ses vrátil celý spokojený. Říkal jsi, kolik jste chytili ryb a všechny jste je snědli. Vzpomínáš si? Jakmile byla příležitost, podívala jsem se do té skříňky a můj vzkaz tam stále byl! Ty věci nikdy neviděly vodu!
Ennis Del Mar: To nic neznamená, Almo.
Alma Del Marová: Nedělej ze mě blázna, Ennisi! Vím, co to znamená. Jack Twist. Jack ohavný... Vy jste tam nechodili na ryby! Vy jste...
(Ennis ji pevně chytí za paži.)
Ennis Del Mar: (rozzuřeně) Teď mě poslouchej. Nic o tom nevíš!
Alma Del Marová jr.: Tati, vyprávěj nám, jak jsi jezdil ródeo na divokém koni.
Ennis Del Mar: Zlato, to je krátký příběh. Byl jsem na něm jenom tři sekundy. Dál si jen vzpománím, jak jsem letěl vzduchem.
Laureen Twistová: (k Jackovi) Jo a tenhle týden přivezou ten nový model a ty jsi náš nejlepší prodavač kombajnů. Vlastně... jsi náš jediný prodavač kombajnů.
(Ennis a Jack kempujou u řeky. Ennis se kouká na noční oblohu.)
Jack Twist: Je tam na nebi něco zajímavého?
Ennis Del Mar: Jen jsem pronášel děkovnou modlitbu.
Jak Twist: A za co?
Ennis Del Mar: Za to, že sis s sebou nepřivezl harmoniku.
(Ennis příjde domů vzít si nějaké věci. Jack na něj čeká venku.)
Alma Beers Del Marová: Tvůj přítel mohl jít dál a dát si šálek kávy.
Ennis Del Mar: On je z Texasu.
Alma Beers Del Marová: V Texasu se káva nepije?
(U Ennise doma.)
Jack Twist: Máš děti?
Ennis Del Mar: Jo, mám dvě malé holky. Almu J. R. a Jenny.
Jack Twist: Já mám kluka.
Ennis Del Mar: Ano?
Jack Twist: Sám jsem ho udělal. Často se směje.
Ennis Del Mar: Jack zkurvený Twist!
Jarda: Musel jsem prohledat celej dvorek a přinesl jsem jí pět pavouků! Pět! Prej toho svýho bezpečně pozná!
tetička: Mám v obývacím pokoji hada!
Robin Hood: Zdravím vás, králi.
princ Jan: Co je to?
Robin Hood: Dárek pro vás a vaše hosty.
šerif z Rottinghamu: To je divoký kanec!
Robin Hood: Ne, ne, tohle je prase. Tohle je kanec.
(Robin ukáže na Jana.)
princ Jan: Dobrý vtip. K popukání. Tak ty jsi Robin z Loxley, jo?
lady Marian: Ó, tolik jsem toho o vás slyšela.
Robin Hood: A vy jste?
lady Marian: Panna Marian.
Robin Hood: Á, panna Marian. Zvěsti o vaší kráse se nesou světem, ale skutečnost je daleko předčí.
lady Marian: Ó...
princ Jan: Jede po ní. Schválně sledujte, jak po ní jede.
šerif z Rottinghamu: Tak dost! Nevíš, že v lesnatých králích je loveno zakázat vepřové divoce!?
Marian a Robin: Cože?
šerif z Rottinghamu: Ptám se, jestli nevíš, že je zakázano lovit divoké vepře v královských lesích!?
Robin Hood: A není zakázano uchvátit moc, když je král pryč?
lady Marian: Ó...
princ Jan: Pozor, Robine, moc ti to mluví.
Robin Hood: A řeknu ještě víc. Chci vás varovat, jestli nezrušíte ty nehorázné daně, poradím lidu, aby se proti vám vzbouřil.
princ Jan: A proč by lid poslouchal zrovna tebe?
Robin Hood: Protože nemluvím s cizím přízvukem, narozdíl od jiných Robinů Hoodů.
princ Jan: Popravdě řečeno ten chlap mi začíná lézt na nervy!
paní Bobrová: Nech toho cukání. Jsi horší než Bobr, když ho koupu.
pan Bobr: Můj nejhorší den v roce.
paní Bobrová: Proč jsi nevzal mapu?
pan Bobr: Protože kvůli džemu nezbylo v ranci místo!
pan Bobr: Mrtvej budeš Narnii na pendrek.
paní Bobrová: To ty taky, Bobře.