Maksymilian Paradys: (Nevěřícně čte formulář.) Já, níže podepsaná, jsem se narodila proti své vůli jakožto muž. Vzhledem k tomu žádám, aby mé dosavadní chování samce bylo uznáno za neexistující, protože jsem byla k svému jednání svedena kdysi vládnoucí mužskou civilizací. Souhlasím bez výhrad s všeobecně platným názorem, že muži nebyli, nejsou a nebudou potřební. (Vrátí formulář Lamii.) Můžete mi to přečíst ještě jednou?
strašidla: Ó, Jacku. Jsi tak krásně hnusný, rány se otevírají a hnis prýští!
Jack Skellington: Děkuji vám. Mnohokrát vám děkuji.
starosta Halloweenu: Krásný Halloween vespolek!
Jack Skellington: Myslím, že tentokrát to bylo nejpříšernější. Všem vám moc děkuji!
dr. Finkelstein: Ten rulík, co jsi mi podstrčila, už vyprchal, Sally.
Sally: Pusť mě.
dr. Finkelstein: Nejsi připravena na tolik vzruchu.
Sally: Ale ano, jsem.
dr. Finkelstein: Půjdeš domů.
Sally: Ne, nepůjdu.
(Odpáře si ruku.)
upír: Jacku, umíš skvěle křičet.
čarodějnice: Jsi snem každé čarodějnice!
malá čarodějnice: Tvůj hlas boří zdi.
čarodějnice: Zdi? Celé skály se hroutí k zemi!
starosta Halloweenu: První cenu, za nejvíc odsáté krve za jediný večer, získávají upíři. Pochvalu a druhou cenu obdrží pijavice z temné laguny.
dr. Finkelstein: Tento měsíc jsi mi už podruhé nasypala do čaje rulík a utekla.
Sally: Potřetí.
starosta Halloweenu: Musíme najít Jacka. Do příštího Halloweenu zbývá už jen 365 dní!
starosta Halloweenu: Jacku? Jsi doma? Nesu plány na příští Halloween. Potřebuji je s tebou probrat, ať se do toho můžeme pustit. Jacku, prosím. Jsem jen zvolený úředník. Sám přemýšlet neumím!
starosta Halloweenu: Dívali jste se všude?
klaun: Prohledal jsem všechna mauzolea.
čarodějnice: Otevřeli jsme sarkofágy.
Boogie: Profoukl jsem dýňovou rouru.
upír: Hledal jsem i pod Kyklopovým okem. Vážně, ale nebyl tam.
Jack Skellington: Vánoce řídí děsivý král. Mocného hlasu každý by se bál. Tak jsem to alespoň pochopil já. A slyšel jsem, že stojí za to, je obrovský a červený jak krab. Vydává se vraždit v saních, těžké pytle v silných dlaních. Tak jsem to slyšel já. V mrazivé úplňkové noci krouží v mlze jako sup. A říkají mu Satan Kalous!
Jack Skellington: Tomuhle se říká dárek. Na začátku je krabička.
čert: Krabička?
vlkodlak: Je z oceli? Je zamčená?
čert: Jsou v ní krvavá kolena? Ty já mám rád.
Jack Skellington: Nechte mě domluvit. Prostě krabička, zabalená v papíru a převázaná mašlí.
čarodějnice: Mašlí? Jak odporné. Co je uvnitř?
Jack Skellington: O to právě jde. Je to překvapení!
klaun: Netopýr.
upír: Dá se to mačkat?
klaun: Je to krysa.
upír: Rozbije se to?
strašidlo: Možná je to hlava!
(Vojáci střílí po Jackovi.)
Jack Skellington: Oslavují! Děkují za dobře odvedenou práci. Pozor tam dole! Teď jste nás málem trefili.
Santa Claus: Nikdy jste neslyšeli o míru na zemi a úctě k lidem?
Boogieho chlapci: Ne!
policista: Vánoční hračky zaútočily? To je zvláštní, je to už druhý případ.
Jack Skellington: Musí existovat logické vysvětlení těch podivných Vánoc.
(Otevře knihu "Vědecká metoda".)
Oslík: Nic si z toho nedělej. Taky jsem míval hrůzu ze tmy, dokud... Počkej! Furt mám hrůzu ze tmy!
monsieur Hood: La liberté!
Fiona: A co můj nastávající ženich, lord Farquad? Jaký je?
Shrek: Řekl bych to takhle, princezno - mužů jako je Farquad jsou jen krátké série.
(Oslík a Shrek se smějí.)
Oslík: Nevím. Najdou se tací, co o něm mají malé mínění.
(Oslík a Shrek se smějí.)
Fiona: Přestaňte. Přestaňte oba. Žárlíš, protože se s lordem Farquadem nemůžeš měřit.
Shrek: Jo, možná máš pravdu, princezno. Ale s tím měřením počkej, až ho zítra uvidíš.
Fiona: Měla mě zachránit opravdová láska. Ne zlobr a jeho... jeho... mazlík.
Oslík: Toliko ke vznešenému oři.