(Sarah si chce pustit film v kostele.)
Sarah Huttingerová: Myslíš, že tu mají televizi? Kněží se na ni dívají, ne?
Katharine Richelieu: Když si ho vzít nechceš, nedělej to. A když jo, vem si ho. Když se manželství zhroutí, rozveď se. Dokud jsi to nezkudíš, nežila jsi naplno.
Sarah Huttingerová: Jak ti bylo, když tě děda požádal o ruku?
Katharine Richelieu: Zvracela jsem. Možná proto, že jsem byla těhotná.
Katharine Richelieu: Každý den si kupuju noviny kvůli tvým nekrologům. Ještě jsem se tam nenašla.
Nikki: Já se tak těším! Ty se netěšíš? Já se těším, až bych křičela.
Sarah Huttingerová: Tak do toho.
(Nikki začne křičet.)
Sarah Huttingerová: Dobrý, to by stačilo.
Jeff Daly: Chceš mi dát kopačky? Jestli jo, klidně to řekni.
Sarah Huttingerová: Ne, žádný kopačky. Nedám ti ani tretry.
Jeff Daly: Ani tretry?
Sarah Huttingerová: Co sandály? Dám ti sandály.
Jeff Daly: Jo, sandály beru.
host: Novinářka? Tvoje máma by na tebe byla pyšná.
Sarah Huttingerová: No, já píšu hlavně svatební oznámení... A pak nekrology.
kadeřnice: Budete chtít tuhle sponku nebo stuhu?
Annie Huttingerová: Sponku, stuhu, sponku. Sponku. Určitě sponku. Né, radši stuhu!
květinářka: Nemůžeme sehnat fialové růže. Co růžové nebo bílé?
Annie Huttingerová: Scotte, rozhodni to.
Scott: Růžové.
Annie Huttingerová: Tak bílé.
Earl Huttinger: Tady se Sarah učila jezdit na kole.
Sarah Huttingerová: V týhle uličce mi Bobby Miller řekl, že jsem ošklivá. Prdelní ksicht, tak nějak to formuloval.
Sarah Huttingerová: Říkala jsem ti o tunelech?
Jeff Daly: O tunelech?
Sarah Huttingerová: Jo, u stadionu Dodger jsou tunely. Jako malý jsme jima projížděli se zadrženým dechem. A táta si pořád myslí, že je to velká sranda a bude chtít, abys to taky zkusil.
Jeff Daly: Jo.
Sarah Huttingerová: Ale ty nemusíš. Rozhodně ne kvůli mně. Vážně ne, protože táta je řidič ultra opatrnej, mohl bys omdlít dřív, než z tunelu vyjedeme.
(Jeff zaklepe.)
Sarah Huttingerová: Říkala jsem ti třikrát!
Jeff Daly: Mám jít ven a zkusit to znovu?
Jeff Daly: Potřebuješ se něčím uklidnit.
Sarah Huttingerová: Co sex na toaletě?
Jeff Daly: No, já myslel šálek horkého čaje...
Lamia Reno: Buďte rádi, že žijete. Že jsme vás vůbec odhybernovali.
Albert Starski: Proč byste nás neměli odhybernovat?! Ten experiment by ztratil smysl.
Lamia Reno: Za války byly jiné starosti, než experimenty ve vědě.
Albert Starski: Za jaké války?!
Maksymilian Paradys: Cože?! Měli jste nás probudit bez ohledu na politickou situaci! Co je nám do nějaký vaší války?!
Lamia Reno: Naší?! To byla vaše válka, my neznáme války!
Maksymilian Paradys: Je drzá.
Jeff Daly: A odkdy se ty bojíš lítání?
Sarah Huttingerová: Nebojím se lítání. Já ho miluju! Padání mi vadí. Nesnáším ho!
Sarah Huttingerová: Co to bylo?
Jeff Daly: Turbulence.
Sarah Huttingerová: To nebyla turbulence. Je něco s motorem.
Jeff Daly: Byla to ukázková turbulence.
Sarah Huttingerová: Hele, ty nejsi pilot. O tomhle nic nevíš.
doktorka Tekla: V současné době máme natolik pevné postavení, že můžeme hravě zlikvidovat nákazu, které se obecně říká muž. A vůči které jsme všechny naštěstí odolné.
Lamia Reno: Teď budu moci dokázat, že muži jsou chybějícím vývojovým článkem mezi námi a opicemi.
Maksymilian Paradys: (vzlyká) Ženský mě bijou! Maminko, já chci domů!
reportérka: Liga tě brání! Liga radí! Liga tě nikdy nezradí!