HLÁŠKY Z FILMU
(Brian s Jimem se obhajují u kapitána.)
Brian Gambel: Díky nám ta ženská žije.
kapitán Thomas Fuller: A žaluje město o miliony. Šéf říkal, že jestli bude platit, zaplatí to i někdo jiný. Já to nebudu.
Brian Gambel: Fullere...
kapitán Thomas Fuller: Kapitáne Fullere!
Brian Gambel: Kapitáne Fullere, měli jsme dvě vteřiny. Vy máte na kritizování dva měsíce.
poručík Greg Velasquez: Jednotka rychlého nasazení má byt taktická. Bylo to taktické?
Jim Street: Měli jsme chránit tu ženu před postřelením...
Brian Gambel: Dělali jsme to s dobrým vědomím.
kapitán Thomas Fuller: Dobrý úmysl někdy nestačí. Neuposlechli jste přímý rozkaz. Jdete oba od jednotky.
poručík Greg Velasquez: Jsou to naši nejlepší muži.
kapitán Thomas Fuller: Po té husařině je zpátky nedám.
Brian Gambel: Nevěděl jsem, že záchrana života je husařina.
kapitán Thomas Fuller: Máš velkou hubu a rychlou ruku. Proto seš v loji.
poručík Greg Velasquez: Jestli je vezmete z jednotky, nechte je aspoň v divizi. Dejte jim šanci se vrátit.
(Fuller se zamyslí.)
kapitán Thomas Fuller: Dejte je do skladu zbraní, ať je nevidím.
Jim Street: Sklad zbraní?
Brian Gambel: Jděte se vysrat.
kapitán Thomas Fuller: Cože?
Brian Gambel: Jděte se vysrat.
kapitán Thomas Fuller: Vážně?
Brian Gambel: Vážně.
kapitán Thomas Fuller: Máte štěstí, že se za vás poručík Velasquez postavil.
Brian Gambel: Mám štěstí, že už nad sebou nemám vola.
(Začne se s kapitánem bít.)
(V šatně.)
Brian Gambel: Padáme odsud. Potřebuju koktejl.
Jim Street: Zůstanu tady.
Brian Gambel: Co že uděláš? Co? Po tomhle?
Jim Street: Za pár měsíců bude jebat jinýho. Vrátíme se zpátky k týmu.
Brian Gambel: Fuller je stará krysa. Ten nám druhou šanci nedá.
Jim Street: Vysereš se na tu dřinu, která tě sem nakonec dostala?
Brian Gambel: Na co se vyseru, Jimmy? Chceš jít do skladu? Prosím tě. Máš na víc, a ty to víš. Jdeš se mnou?
(Jim neodpoví.)
Brian Gambel: Dobrýho parťáka bych se ptát nemusel.
Jim Street: Dobrý parťák by si přiznal, co v té bance udělal.
Brian Gambel: Jo. Zachránil jsem rukojmí.
Jim Street: Neuposlechl si rozkaz!
Brian Gambel: Ne!
Jim Street: Neuposlechl si rozkaz! Rozhodl ses sám. A zranil si rukojmí. Kruci, Briane!
Brian Gambel: Páni. Připomínáš mi Fullera. Tak o tom jste se spolu bavili? Prodal si mě? Dohodl ses s ním, abys ses vrátil k týmu?
Jim Street: Jestli jsme se dohodli?
Brian Gambel: Jo.
Jim Street: Kolikrát jsem ti kryl zadek?
Brian Gambel: To se od parťáka čeká. Vybral ses šek místo mě.
Jim Street: Ty sis vybral sám sebe
Brian Gambel: Jestli tu chceš zůstat a dělat Fullerovi poskoka, prosím. Já to dělat nemůžu. Já ne.
Jim Street: Jsme už parťáci pět let. Takhle to chceš ukončit?
Brian Gambel: Já to neskončil. Tys mě prodal šéfům.
Jim Street: Až teď mi došlo, že stojíš za starou belu.
(Brian přijde k Jimovi a chytne ho pod krkem.)
Brian Gambel: Seru na tebe i na jednotku.
(Vrazí Jimovu hlavou do zrcadla.)
(Hondo přijde k okénku ve skladu.)
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Dobrej.
Jim Street: Co potřebujete?
(Hondo mu podá svou zbraň.)
Gus: Seržant Hondo! Vrátil jste se!
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Víte, co se říká. Jednotku musíte mít v krvi.
Gus: Jistě. Co si přejete?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Potřebuji ji seřídit. Na optiku mi nesahejte.
(Jim vytáhne zbraň s pouzdra.)
seržant Dan "Hondo" Harrelson: A taky jsem trochu upravil...
Jim Street: Kohoutek.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Jak se jmenujete?
Jim Street: Jim Street.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Street? (Podiví se.) Zítra ji potřebuju.
Gus: Může být.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Rád jsem vás viděl.
Gus: Já vás taky.
(Hondo odejde.)
Jim Street: Kruci, Gusi, nepostavil se ti z něho?
Gus: Bodejť ne. To je Hondo. To je ještě stará škola. Klasika nakopání prdele. Pardon, nakopání zadku. A nejspíš je zpátky.
Jim Street: Nejspíš jo.
poručík Greg Velasquez: Týdenní články. Pouští se do nás ze všech stran.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: A za všechno může jednotka?
poručík Greg Velasquez: Ne, náčelník má pifku na všechny. Chce, aby ty špatné titulky zmizely. Chce, aby oddělení pomohli staří harcovníci.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Staří? To o mně teda nemluvíš.
poručík Greg Velasquez: Zapomeň na ty tři roky u losangeleské policie.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Čím dřív, tím líp.
poručík Greg Velasquez: Dej dohromady mladý tým, Dane. Vyber je, vycvič je, zpracuj je.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Nechceš mi říct, že mi dáš pět zrovna vyklubaných kuřat! Nepřišel jsem nikomu utírat nos.
poručík Greg Velasquez: Jistě. T.J. a Boxera znáš. Chceš je mít v týmu?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Dobrý začátek.
poručík Greg Velasquez: Teď už jen stačí najít další tři. Jediný problém je, že je musí schválit Fuller.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Co říkal kapitán Fuller na to, že mě sem náčelník pozval?
poručík Greg Velasquez: Nepřestal nadávat.
(Na konci cvičení.)
rozhodčí: Zajistit a zasunout do pouzdra.
T.J. McCabe: Žádný kotrmelce, Hondo?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Jak víš, že jsem je nedělal?
T.J. McCabe: A dělal snad?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: To dělají jen ve filmech.
T.J. McCabe: No jasně.
(T.J. porazil Hondu na cvičišti.)
T.J. McCabe: Chtěl bych poděkovat několika lidem. Spolupracovníkům, že mi věřili, když mě šéfové odepsali.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Proto seš ostřelovač a já ti říkám, koho máš zastřelit.
(Gus jí jídlo z McDonalda.)
Jim Street: Gusi!
Gus: Co je?
Jim Street: Tímhle dlabancem si vysloužíš věcné zatracení.
Gus: Nesmíš to říct Michelle.
Jim Street: To z tebe ty hranolky necítí?
Gus: Proto Bůh vymyslel ústní vodu. Takhle se to nikdy nedozví.
Jim Street: Podvádíš ženu s příšerným jídlem.
Gus: To máš naprosto pravdu.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Streete, máš řidičák?
Jim Street: Mám průkazku do knihovny.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: To stačí. Obleč si uniformu. Dneska mi budeš dělat řidiče.
(Jim veze Hondu v autě.)
Jim Street: Kdybyste chtěl zítra posekat trávu, mám čas, seržante.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Budu si ti pamatovat.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Byl jsem mariňák. Dva roky ve Vietnamu. U průzkumníků. Další čtyři jsem učil, jak přežít v boji. Byl si v armádě?
Jim Street: Jo.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Záchranný oddíl?
Jim Street: Tak to mám v papírech.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Cos tam dělal?
Jim Street: Kromě zachraňování mariňáků?
(Hondo se zasměje.)
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Ostřelovač, válečné operace ve vodě i na souši? Co?
Jim Street: Velitel říkal, že když to někomu řekneme, tak nás vyhodí.
seržant Dan !"Hondo" Harrelson: To je správný.
(Deke zatýká černocha.)
stará žena: To nemáte nic jinýho na práci než zavírat černochy do vězení? To je stará písnička.
Deacon "Deke" Kay: Chcete snad, aby vás vykradl?
(Žena pokrčí rameny.)
Deacon "Deke" Kay: Jděte do hajzlu.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Máte skvělý výsledky a všechna potřebná doporučení.
David Burres: Díky, seržante.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: (na prodavače) Hotdog a sodovku.
prodavač: Co?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Hotdog se vším všudy a sodovku. (na Jima) Streete?
Jim Street: Totéž.
David Burres: (na prodavače) Sojový párek, prosím. Do celozrného rohlíku. A rajčatový džus. Děkuju. (na Hondu) Jsem vegetarián.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Sloužíte šest let, a nikdo si na vás nestěžoval.
David Burres: Snažím se ke každému chovat slušně a profesionálně.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Je to takhle, Dave...
David Burres: David.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Jistě, Davide. Je to takhle. U jednotky rychlého nasazení se může stát, že trochu sklouznete. Chápete?
David Burres: Ne.
(Jim s Hondou nasednou do auta.)
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Mám věřit chlápkovi, co nejí starý dobrý americký hotdogy?
Jim Street: Je to vegetarián.
(V nemocnici.)
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Sanchez se mi začíná líbit. Čtyři roky v záloze. Tři žádosti o práci u jednotky. Fuller to třikrát zamítl.
(Jim si čte Sanchezovou složku.)
Jim Street: To by mohl být důvod. Je tady pár stížností.
(Hondo vejde do pokoje.)
doktor: (na Sanchezovou) Sestra vám to vyčistí.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Pardon, asi jsem si spletl.
Chris Sanchezová: Koho hledáte?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Chrise Sancheze.
Chris Sanchezová: Já jsem Chris Sanchezová.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Vy jste Chris Sanchezová?
Chris Sanchezová: Jestli jste z vnitřního, tak ten chlápek měl v puse břitvu. Musela jsem ho zpracovat. Mám plný zuby stížností. Jen proto, že nějaká gorila nesnese nářez od ženský.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Vypadám, jako bych byl z vnitřního?
Chris Sanchezová: Kdo jste?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Ten chlápek měl o padesát kilo víc.
Chris Sanchezová: Samý sádlo, žádný mozek. Neodpověděl jste mi na otázku.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Chcete pořád k jednotce rychlého nasazení?
Chris Sanchezová: Ne. Jenom mě baví podávat žádosti.
(Na policejní stanici.)
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Natankuj a vrať ho.
Jim Street: Čeká mě další den řidiče?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Tým už je skoro kompletní.
Jim Street: Ne že by to nebyla psina.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Mám ještě jedno místo. Napadá tě ještě někdo další?
Jim Street: To je hra nebo test, seržante?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Možná od obojího trochu.
Jim Street: Na hry jsem už trochu starý.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Co takhle návrat k jednotce?
Jim Street: To se nestane.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Tak proč tvrdneš v tom skladu?
Jim Street: Je to práce.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Jednotka rychlého nasazení volá. Všichni kolem vědí, že zájem o to pořád máš. Stačí jen kývnout.
Jim Street: Na nás dvou to nezáleží. Mám škraloup.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Jo, promluvme si o tom. Slyšel jsem cosi o tobě a o tvým bývalým parťákovi. Vážně si ho u Fullera podtrhl? Potřebuju to vědět. Týmu si lidi musí věřit.
Jim Street: já ve vašem týmu nejsem. A ne. Nepodtrhl jsem ho.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Šest měsíců sedíš ve skladu, pucuješ jiným zbraně a čekáš. Já ti šanci dám. Moje nabídka platí.
Jim Street: Fuller mě nikdy neodsouhlasí.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Toho škrabálka nech na mně.
kapitán Thomas Fuller: Šéf chce, abych vás vzal zpátky. Trápí ho odchody nejlepších lidí.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Patřím mezi jeho nejlepší?
kapitán Thomas Fuller: Ale... mám nad vámi přímý dohled. Věřte mi, nedovolím žádnou chybu. Dávám vám Boxera, T.J. McCabea a toho nového… Deacona Kaye. Další dva zamítám. Sanchezová j žena a Street u mě má škraloup.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Já mám u vás taky škraloup, a jsem vedoucí týmu.
kapitán Thomas Fuller: Teď děláte pro mě a tým vybírám já.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Při vší úctě, kapitáne, jiní vedoucí týmu si lidi vybrali.
kapitán Thomas Fuller: To můžete taky. Jenom musíte najít dva jiné členy.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Hele, dejte mi tým, jaký chci. Klidně mu říkejte tým se škraloupem. Když se cokoliv zvrtne, můžete to hodit na mě. Bude to jako za starejch časů.
kapitán Thomas Fuller: Dobře. Tak si svůj tým vyberte. Ale jestli se něco zvtne, a ono se něco nejspíš zvrtne, bude Sanchezová zpátky na ulici a vy a Street dostanete padáka. Ne od jednotky, ale od sboru. Jasný?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Ale jo. Jasný.
(Na prvním srazu jednotky.)
T.J. McCabe: Co seš zač?
Chris Sanchezová: A co seš ty zač?
Jim Street: (šeptam na T.J.) To už teď asi nebudeš nejkrásnější, T.J.
(V posilovně.)
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Tým jde dneska na pivo. Já platím.
Jim Street: Napiju se, až projdeme.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Fuller nám to asi osladí.
Jim Street: To je dobře. Nerad bych se tu potil, kdyby to měla být úplná brnkačka.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Zítra nás čeká záhul. Šetři síly.
Jim Street: Mám jich na rozdávání.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Potřebuju, abys ostatním pomohl.
Jim Street: Budu se snažit. Můžu se na něco zeptat?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Zkus to.
Jim Street: Proč jste si vybral mě?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Abych nasral kapitána.
Jim Street: Jak se máš?
Brian Gambel: Dobře. Prý tě vzali zpátky.
Jim Street: Jo.
(Brian se podívá na Sanchezovou.)
Brian Gambel: Tvoje holka?
Jim Street: Ne, patří k jednotce.
Brian Gambel: Patří…
Jim Street: jo.
(Brian se začne smát.)
Brian Gambel: Teď budeš rozrážet dveře s Jennifer Lopez? Nevěděl jsem, že dělají neprůstřelný podprsenky. Vy jo?
Chris Sanchezová: Hlavně kdyby dělali tak velký kondomy, aby se ti vešel na hlavu.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Vážení, zavolali nás v den našeho vytouženého odpočinku, protože máme polské rukojmí.
Deacon "Deke" Kay: Co s tím, že je to Polák?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Je to jeden z těch: "Jestli sem někdo přijde, ustřelím si hlavu."
(V televizi ukazují sestřelený vrtulník.)
kapitán Thomas Fuller: Co se stalo?
poručík Greg Velasquez: Někdo ho sestřelil.
kapitán Thomas Fuller: Fakt? Jak?
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Podle mě velkou puškou ráže padesát a umí s tím střílet. Musíme začít znova.
kapitán Thomas Fuller: Kde je ten střelec? Chci se toho hajzla zbavit co nejdřív.
seržant Dan "Hondo" Harrelson: Bylo by lepší ho tady zavřít, než zjistíme, o co jde.
policista: Kapitáne Fullere?
kapitán Thomas Fuller: Ano?
policista: Máte na telefonu šéfa policie.
kapitán Thomas Fuller: Teď mi hoří u zadku. Udělejte plán, realizujte ho a snažte se to nezvorat.
Michael Boxer: Ségra má novýho přítele.
Jim Street: Jo?
Michael Boxer: Tuhle jsem ho viděl.
Jim Street: To jí přeju.
Michael Boxer: Já ani ne. Je to pako.
Jim Street: Policajt je mrtvý, protože sis pustil hubu na špacír.
Alex Montel: Tak mám rád poldy. Mrtvé.
Jim Street: Chceš ho následovat?
(Alex se pousměje.)
Alex Montel: Znal svá rizika. Proto vstoupil do sboru. Aby mohl nosit zbraň jako na Divokém západě. Jako ty, kovboji.
T. J. McCabe: Doufám, že za to stojíš.
Alex Montel: Ujišťuju tě, že jestli za to někdo stojí, tak jsem to já.
Verze 3.3.0 All Rights Reserved
Podmínky užití | Reklama
RSS | Kontakt | FAQ
0.018 sec. (PHP: 62% SQL: 38%)