- Info o filmu
- Chyby ve filmu
- Videa k filmu
- Soundtrack k filmu
- Hlášky z filmu
- Názory k filmu
- Diskuze k filmu
HLÁŠKY Z FILMU
Tia Dalma: Pokud se z toho bezvětří do večera nedostaneme, obávám se, že poplujeme v nesplavných vodách, odsouzeni zůstat mezi oběma světy. Navěky.
Joshamee Gibbs: Bez vody může to "navěky" nastat celkem brzy.
Elizabeth Swannová: Nevíte něco o Willovi?
kapitán Hector Barbossa: Věřím, že ty mapy získá a vy že víte, jak se před Sao Fengem chovat.
Elizabeth Swannová: To je tak hrozivý?
kapitán Hector Barbossa: Je jako já, jen nemá mou milosrdnou povahu a smysl pro fér hru.
kapitán Sao Feng: Soudím, že mi chcete přednést prosbu.
kapitán Hector Barbossa: Spíš předložit návrh. Podnikám takovou výpravu a nedostává se mi loď a posádka.
kapitán Sao Feng: To je mi zvláštní náhoda.
Elizabeth Swannová: Protože vy náhodou máte loď i posádku, kterou nepotřebujete?
kapitán Sao Feng: Ne. Protože dnes ráno, nedaleko odsud, se nějaký zloděj vloupal do chrámu mého strýčka a pokusil se sebrat tohle. Navigační mapy. Cesta k Nejzazší bráně. Nebylo by úžasné, kdyby vás ta výprava zavedla až na onen svět?
kapitán Hector Barbossa: To by byla příliš velká náhoda.
kapitán Hector Barbossa: Píseň už zazněla. Nadešel čas. Musíme svolat Bratrský sněm.
Eliabeth Swannová: Jsi Sao Feng, vládce singapurských pirátů. Vládneš v epoše pirátů, kdy se smělí kapitáni plaví ve svobodných vodách. A z těch neohrožených, kdo projdou všemi zkouškami, se stanou legendy. Chtěl bys, aby ta éra za tvé vlády skončila? Nejznámější piráti z celého světa se proti našemu nepříteli spojují a ty se schováváš ve svých lázních!
kapitán Sao Feng: Co hledáte v říši Davyho Jonese?
Will Turner: Jacka Sparrowa.
kapitán Sao Feng: Po návratu Jacka Sparrova z říše mrtých bych toužil jen z jednoho důvodu. Abych ho mohl sám poslat zpátky!
(Sao Feng chytí pod krkem falešného piráta.)
kapitán Sao Feng: Odhoďte zbraně, nebo toho člověka zabiju!
kapitán Hector Barbossa: Zab ho, ten k nám nepatří.
Will Turner: Pokud se máš s Beckettem dohodout, potřebuješ to, co nabízím.
kapitán Sao Feng: Podvedls Barbossu, chceš podvést Sparrowa, a na mě bys byl slušný?
Will Turner: Potřebuji Černou perlu, abych osvobodil svého otce. Ty mi k ní dopomůžeš.
Elizabeth Swannová: Teď už se Sao Feng nemá kde schovat. Myslíš, že to pozvání přijme?
Tia Dalma: To netuším. Do zdejších moří se dostalo zlo, kterého se bojí i nejhorší piráti.
lord Cutler Beckett: Tolar. Říkáte, že je jich devět.
pan Mercer: Můj nový singapurský přítel to říkal jasně, pane. Devět tolarů.
lord Cutler Beckett: Jaký to má asi smysl?
pan Mercer: Na tom nezáleží. Válečnému loďstvu nic neodolá, když ho vede Bludný Holanďan.
lord Cutler Beckett: Nic z toho, co známe.
lord Cutler Beckett: Bratrstvo ví, že ho čeká záhuba. Na něm jen bude, kde dojde k poslednímu střetu.
Pintel: O zimě se nic neříkalo.
Ragetti: Jistě to má svůj důvod, že tady trpíme.
Pintel: Proč ta čarodějnice Jacka nepřivolá stejně, jako přivolala Barbossu?
Tia Dalma: Protože Barbossa byl jenom mrtvý. Jack Sparrow se dostal tělem i duší nikoliv na místo smrti, ale trestu. Ten nejhorší osud, co na sebe člověk může přivolat, a trvá navěky. To čeká v říši Davyho Jonese.
Ragetti: Já věděl, že to má svůj důvod.
kapitán Hector Barbossa: Viděl už jste někdy zelený záblesk, pane Gibbsi?
Joshamee Gibbs: Párkrát jsem ho už viděl. Dochází k tomu jen zřídka. Těsně před západem slunce vystřelí k nebi zelený záblesk. Někdo ho nezahlídne celej život. Některý tvrděj, že ho viděli. A některý...
Pintel: Je to znamení, že se na tenhle svět vrací duše z říše mrtvých. (Podívá se na naštvaného Gibbse.) Pardon.
kapitán Hector Barbossa: Věřte mi, mladý pane Turnere, potíž není dostat se do země mrtvých. Ale dostat se zpátky.
lord Cutler Beckett: Zajatce musíme vyslechnout, a to se nejlépe dělá, když jsou naživu.
lord Cutler Beckett: Nehmotní jsou už neškodní.
Tia Dalma: Za vše, po čem nejvíce toužíme, je třeba nakonec zaplatit.
Will Turner: Barbosso, tam vepředu!
kapitán Hector Barbossa: Jsme ztraceni nadobro.
Elizabeth Swannová: Ztraceni?
kapitán Hector Barbossa: Člověk se musí ztratit, když má najít místa, která se najít nedají. Jinak by věděli všichni, kde to je.
Elizabeth Swannová: Všechny jste nás dostal do záhuby.
kapitán Hector Barbossa: Nebuďte tak nazlobená. Třeba to nepřežijete a tohle budou poslední vlídná slova, co uslyšíte.
kapitán Jack Sparrow: Můj burák.
kapitán Jack Sparrow: Pane Sparrowe?
Jackovo alter ego: Ano, kapitáne?
kapitán Jack Sparrow: Co říkáte stavu toho lana?
Jackovo alter ego: Z mého pohledu je slušný, pane.
kapitán Jack Sparrow: Slušný? Není slušný ani přiměřený. Není přijatelný ani dostatečný. Je to očividný hnus.
Jackovo alter ego: Pardon, pane, ale nedal byste mi ještě šanci?
kapitán Jack Sparrow: Mám? (Probodne své alter ego.) Takové uvažování nás dostalo do tohohle maléru.
kapitán Jack Sparrow: Pánové, myji si ruce nad touhle podivností.
kapitán Jack Sparrow: Já vím, pane. Ale proč bych to dělal? Protože je tupec, ne? Budeme pořádat velkolepou zahradní slavnost a tebe nevezmeme.
kapitán Jack Sparrow: Kámen.
(Olízne ho.)
kapitán Jack Sparrow: Už i kameny nás pronásledujou. To tu ještě nebylo.
Joshamee Gibbs: Třikrát mě propleskni a pošli k mamce. To je Jack.
kapitán Jack Sparrow: Pane Gibbsi!
Joshamee Gibbs: Ano, kapitáne.
kapitán Jack Sparrow: Já si to myslel. Doufám, že jste připraven zodpovídat se za své jednání.
Joshamee Gibbs: Pane?
kapitán Jack Sparrow: Ne mé lodi dochází k věčnému a zhoubnému nedostatku kázně. Proč? Proč, pane?
Joshamee Gibbs: Pane, vy... Jste v říši Davyho Jonese, kapitáne.
kapitán Jack Sparrow: To vím. Vím, kde jsem. Nemyslete si, že nevím.
kapitán Hector Barbossa: Jacku Sparrowe.
kapitán Jack Sparrow: Hectore, to už je let, co?
kapitán Hector Barbossa: Ano. Isla de Muerte, vzpomínáš? Zastřelils mě.
kapitán Jack Sparrow: (rozverně) Ne, nezastřelil.
kapitán Jack Sparrow: Tia Dalma. Zase na nohou, co? Ty dokážeš přidat nádech hrůzy do každého deliria.
kapitán Jack Sparrow: Williame, pověz mi něco. Mám ti pomoct s jednou nesnadnou dámou anebo s dámou v nesnázích? Nebo obojí?
Will Turner: Ne.
kapitán Jack Sparrow: Jinak bys tu přece nebyl, ne? Takže tu být nemůžeš, QED, ve skutečnosti tu nejsi.
Elizabeth Swannová: Přišli jsme tě vysvobodit.
kapitán Jack Sparrow: Skutečně? To je od vás laskavé. Ale protože já mám loď a vy ne, potřebujete zachránit spíš vy a já nevím, jestli mám náladu.
kapitán Hector Barbossa: Já svou loď vidím. Přímo támhle.
kapitán Jack Sparrow: Ani vidu. Bude asi nějaká mrňavá, že se za Perlou schovala.
Will Turner: Jacku! Cutler Beckett má srdce Davyho Jonese. Ovládá Bludného Holanďana.
Elizabeth Swannová: Přebírá vládu nad mořem.
Tia Dalma: Píseň zazněla. Je svolán Bratrský sněm.
kapitán Jack Sparrow: Člověk vás nechá chvíli o samotě a podívejte, co se stane. Všechno jde do háje.
kapitán Jack Sparrow: Proč bych se měl s někým z vás plavit? Čtyři z vás se mě v minulosti pokusili zabít. Jedný se to povedlo. Ou. Ona ti to neřekla? Tady budete mít na povídání fůru času.
kapitán Jack Sparrow: Ty jsi kdo?
Tchai Chuang: Tchai Chuang. Tohle jsou mí lidé.
kapitán Jack Sparrow: V čich službách působíte?
Tchai Chuang: Toho s nejvyšší nabídkou.
kapitán Jack Sparrow: Mám loď.
Tchain Chuang: To je nejvyšší nabídka.
kapitán Hector Barbossa: Seřiďte tu plachtu!
kapitán Jack Sparrow: Seřiďte tu plachtu!
kapitán Hector Barbossa: Uvolněte návětrnou zvratičku a otěž!
kapitán Jack Sparrow: Uvolněte návětrnou zvratičku a otěž!
kapitán Hector Barbossa: Dotáhněte vlajkovou spoušť!
kapitán Jack Sparrow: Dotáhněte vlajkovou spoušť!
kapitán Hector Barbossa: Co děláš?!
kapitán Jack Sparrow: Co ty děláš?!
kapitán Hector Barbossa: Ne, co ty děláš?!
kapitán Jack Sparrow: Co ty děláš?!
kapitán Hector Barbossa: Ne, co ty děláš?!
kapitán Jack Sparrow: Co ty děláš? Na lodi vydává rozkazy kapitán
kapitán Hector Barbossa: Lodní kapitán vydává rozkazy.
kapitán Jack Sparrow: Loď je moje, takže jsem kapitán.
kapitán Hector Barbossa: Moje jsou ty mapy!
kapitán Jack Sparrow: Tak to jsi... mapař.
Will Turner: Když se rozhoduješ beze mě, jak ti můžu důvěřovat?
Elizabeth Swannová: Nemůžeš.
Pintel: Voda nikde. Proč došlo všechno kromě rumu?
Joshamee Gibbs: Rum taky došel.
kapitán Jack Sparrow: "Nahoře je dole." To je úplně na nic. Proč se tyhle věci nepíšou jasně?
Jack na levém rameni: Probodni to srdce.
Jack na pravém rameni: Neprobodávej to srdce.
kapitán Jack Sparrow: Co to?
Jack na pravém rameni: Holanďan musí mít kapitána.
kapitán Jack Sparrow: Tak to je ještě víc než na nic.
Jack na levém rameni: Plavit se věčně po mořích.
kapitán Jack Sparrow: Já to na moři miluju.
Jack na levém rameni: A co na suchu?
kapitán Jack Sparrow: Radši v rumu. Rum je dobrej.
Jack na pravém rameni: Na souši se seženu rum a povětrný holky... Jednou za deset let.
Jack na levém rameni: Co že to říkal?
kapitán Jack Sparrow: Jednou za deset let.
Jack na levém rameni: Deset let je dlouhá doba, kamaráde.
kapitán Jack Sparrow: Bez rumu ještě delší.
Jack na levém rameni: Nesmrtelný kapitán Sparrow.
kapitán Jack Sparrow: To se mi líbí.
kapitán Jack Sparrow: A teď nahoře... je dole.
kapitán Hector Barbossa: Bratrský sněm se sejde v Zátoce vraků. A , Jacku, ty a já tam půjdeme. O tom se nebudeme bavit.
kapitán Jack Sparrow: Já se o tom bavím.
kapitán Hector Barbossa: Když nebudeme držet pohromadě, uštvou nás jednoho po druhém, až zbudeš sám.
kapitán Jack Sparrow: To se mi celkem líbí. Kapitán Jack Sparrow, poslední pirát.
kapitán Hector Barbossa: Jo. A sám budeš bojovat s Jonesem. Jak to zapadá do tvých plánu?
kapitán Jack Sparrow: Na tom ještě pracuju.
Will Turner: Doplníme zásoby a potom se můžeme postřílet.
kapitán Jack Sparrow: Ty povedeš výpravu. Já zůstanu na své lodi.
kapitán Hector Barbossa: Nenechám svoji loď pod tvým velením.
Will Turner: Co kdybyste se oba vydali na břeh a nechali loď pod mým velením? Dočasným.
kapitán Hector Barbossa: Pořád ještě pomýšlíš na útěk, Jacku? Myslíš, že před světem utečeš? Zůstat někde jako poslední ze všech znamená, že už tam nic jiného není.
kapitán Jack Sparrow: Někdy se něco vrátí, kamaráde. My dva jsme toho živoucím důkazem.
kapitán Hector Barbossa: Jo, ale moc by sis na to nevsadil, co? Nikdy nemáš zaručeno, že se vrátíš. Zato smrt, to je tutovka.
kapitán Jack Sparrow: Zbývá tedy svolat Bratrský sněm?
kapitán Hector Barbossa: To je naše jediná naděje.
kapitán Jack Sparrow: To je samo o sobě dost smutný.
kapitán Hector Barbossa: Svět bývával větší.
kapitán Jack Sparrow: Svět je furt stejnej. Jen je na něm... všeho míň.
kapitán Sao Feng: Jack Sparrow. Tys mě jednou hrozně urazil.
kapitán Jack Sparrow: To jsem asi nebyl já. (Sao Feng mu natankuje.) A tím jsme si jako kvit?
kapitán Jack Sparrow: Potřebuje Perlu. Kapitán Turner potřebuje Perlu. (na Elizabeth) A ty ses cítila provinila. (na Barbossu) A ty a ten tvůj Bratrský sněm. A po mně samotným se nikomu z vás nestýskalo? (Marty, Pintel, Ragetti a opičák Jack se přihlásí.) Stoupnu si k nim.
kapitán Sao Feng: Bohužel, Jacku, ještě tě chce vidět jeden starý přítel.
kapitán Jack Sparrow: Nevím, jestli ještě dokážu přežít další návštěvy starých přátel.
lord Cutler Beckett: Tady to není, Jacku.
kapitán Jack Sparrow: Co? Co tu není?
lord Cutler Beckett: Srdce Davyho Jonese. Je bezpečně na palubě Holanďana a nelze jím splatit váš dluh vůči kapitánovi.
kapitán Jack Sparrow: Podle mě je ten dluh už vyrovnán.
lord Cutler Beckett: Vaší smrtí? Ale teď jste tady.
kapitán Jack Sparrow: Zavřete oči a dělejte, že se vám to jen zdálo. Tak to dělám já.
kapitán Jack Sparrow: A kdybych měl prozrazovací náladu, co bych měl prozradit?
kapitán Jack Sparrow: Když mě zabijete, dorazíte do zátoky a najdete tam nedobytnou pevnost, která bude roky odolávat blokádě. Pak si řeknete: "Být tak uvnitř ten, koho jsem neměl zabít. Ten by ty piráty dostal ven."
lord Cutler Beckett: A vy byste to zvládl?
kapitán Jack Sparrow: Zabít mě můžete, ale urážet mě nesmíte. Kdo jsem? (Becket neví, co říct.) Jsem kapitán Jack Sparrow.
(Jack se chce dostat z Endeavour na palubu Perly pomocí zpětného zášlehu děla.)
lord Cutler Beckett: Jste šílenec.
kapitán Jack Sparrow: Díky Bohu. Kdybych nebyl, asi by se mi to nepodařilo.
(Jack přeletěl z Endeavour na Perlu.)
kapitán Jack Sparrow: A dokázal jsem to bez jediný kapky rumu.
lord Cutler Beckett: Jak rychle může loď začít s pronásledováním?
(Za ním se zřítí hlavní stěžeň, který zníčil při svém přeletu Jack.)
první důstojník: Myslíte, že to všechno plánuje, nebo to vymýšlí za běhu?
(William váže k sudům mrtvoly, aby dával signál Beckettovi, kudy plula Perla.)
kapitán Jack Sparrow: Na to jsi přišel sám?
Will Turner: Řekl jsem si: "Uvažuj jako Jack."
kapitán Jack Sparrow: Tak jsi na to přišel? Dovést Becketta do Zátoky vraků, abys získal jeho důvěru, a pak toho využít ve svůj prospěch? Jako bys mě vůbec neznal.
kapitán Jack Sparrow: Smrt dokáže zvláštním způsobem přehodnotit priority.
Will Turner: Ty si chceš vyříznout srdce a spojit se s Holanďanem? Navěky?
kapitán Jack Sparrow: Ne, příteli. Já budu navěky svobodný. Svobodně se plavit po mořích až za okraje map. Osvobozený i od smrti.
Will Turner: Ale tu práci budeš muset dělat. Budeš převážet duše na onen svět. Jinak dopadneš stejně jako Jones.
kapitán Jack Sparrow: Mně by se chapadla na obličej nehodila. Ale být nesmrtelný, to už zas něco stojí, ne?
(Norrington otevře vězení.)
admirál James Norrington: Pojďte se mnou. Rychle.
kapitán Elizabeth Swannová: Co to děláte?
admirál James Norrington: Volím si stranu.
(Norrington umírá.)
kapitán Davy Jones: Jamesi Norringtone, bojíš se smrti? (Norrington do něj z posledních sil bodne meč.) Budu to považovat za ne.
Joshamee Gibbs: Dávejte pozor a buďte ve střehu. Proto se tomu říká Ostov vraků. Je na něm Zátoka vraků a Město vraků.
Pintel: Slyšeli jste! Dávejte pozor!
kapitán Jack Sparrow: Piráti jsou sice koumáci, ale na vymýšlení jmen nám schází fantazie.
kapitán Jack Sparrow: Kdysi jsem se plavil s dědkem, co přišel o obě ruce a o kus oka.
Joshamee Gibbs: Jak jste mu říkali?
kapitán Jack Sparrow: Larry.
(Jones vejde do Beckettovy kajuty na Endeavour.)
kapitán Davy Jones: Nenechám na sebe volat jako na nějakého čokla.
lord Cutler Beckett: Jak je vidět, necháte.
lord Cutler Beckett: Počítám, že už se znáte.
(Will se usměje na Jonese.)
kapitán Davy Jones: Přišel jste se opět dát k mé posádce, pane Turnere?
Will Turner: Jack Sparrow vás pozdravuje.
kapitán Davy Jones: Sparrow?
Will Turner: (na Becketta) Vy jste mu to neřekl?
lord Cutler Beckett: Jistě znáte osobu jménem Kalypsó.
kapitán Davy Jones: To není osoba. Pohanská bohyně. Která mužům naslibuje kde co, ale pak se to rozpadne na prach a popel. Bez ní je na světě líp.
kapitán Davy Jones: Já... ukázal jsem ji, jak ji spoutat. Nedá se jí věřit. Nedala mi na vybranou. Musíme jednat, než ji osvobodí.
Will Turner: Vy jste ji miloval. Tak ona to byla. A pak jste ji zradil.
kapitán Davy Jones: Ona předsírala, že mě miluje! Ona zradila mě!
Will Turner: A po které té zradě jste si vyřízl srdce?
Will Turner: (na Jonese) Osvobodíte mého otce. (na Becketta) A vy mi zaručítě, že bude Elizabeth v bezpečí. A já taky.
lord Cutler Beckett: Vaše podmínky jsou přemrštěné. Očekáváme uspokojivou protihodnotu.
kapitán Davy Jones: Pro mě je přijatelná jediná cena. Kalypsó... Zabitá.
Will Turner: Kalypsó je na palubě Černé perly. Jack odplul s Černou perlou do Zátoky vraků.
lord Cutler Beckett: Když už ale nejste na palubě, jak nás tam chcete dovést?
(Jones proti Willovi výhrůžně vystoupí. Will vytáhne Jackův kompas.)
Will Turner: Co chcete ze všeho nejvíc?
(Perla vplouvá do Zátoky vraků.)
Pintel: Podívejte na ně.
kapitán Hector Barbossa: Žádné takové setkání za život nezažijete.
kapitán Jack Sparrow: A já jim všem dlužím peníze.
(Kapitáni předkládají svoj tolary.)
Pintel: To nejsou žádné tolary. To jsou starý krámy.
Joshamee Gibbs: Původně se mělo použít devět tolarů ke spoutání Kalypsó. Ale když se sešel první Sněm, byli Bratři do jednoho švorc.
Pintel: Tak to pojmenování změňte.
Joshamee Gibbs: Jak? Na "devět kusů čehokoliv, co máte zrovna po kapsách?" Ó ano, to by znělo hodně pirátsky.
kapitán Elizabeth Swannová: Sao Feng je mrtvý. Zabili ho na Bludném Holanďanovi.
kapitán Čching: Prokletá loď!
kapitán Elizabeth Swannová: A tebe jmenoval kapitánem? To už se snad ty zatracený tituly rozdávají.
kapitán Elizabeth Swannová: Naše místo bylo vyzrazeno. Jones se blíží pod velením lorda Becketta.
kapitán Jocard: Kdo je ten zrádce?
kapitán Hector Barbossa: Tady mezi námi asi nikdo.
kapitán Elizabeth Swannová: Kde je Will?
kapitán Jack Sparrow: Není mezi námi.
kapitán Hector Barbossa: Nezáleží na tom, jak nás našli. Otázka zní, co teď uděláme?
kapitán Elizabeth Swannová: Budeme bojovat.
(Piráti se začnou smát.)
kapitán Hector Barbossa: Kdysi dávno, na tomto místě, zajal první Bratrský sněm mořskou bohyni a uvrhl ji do lidského těla. To byla chyba. Ano, zabrali jsme si moře pro sebe. Ale otevřeli jsme dveře Beckettovi a jemu podobným. Dřív vláda nad moři nemohla vzejít z dohod s podivnými tvory, ale z potu lidské tváře a síly svalů. Všichni víte, že to tak je. Pánové. Dámy. Musíme propustit Kalypsó.
kapitán Ammand: Zastřelte ho!
kapitán Jocard: Vyřízněte mu jazyk!
kapitán Jack Sparrow: Zastřelte ho a vyřízněte mu jazyk, pak zastřelte jeho jazyk! A zastřihněte mu vousy.
(Piráti se perou.)
kapitán Elizabeth Swannová: To je blázinec!
kapitán Jack Sparrow: To je politika.
kapitán Davy Jones: Deset let jsem obětoval službě, kterou jsi mě pověřila. Deset let jsem se staral o ty, kdo umřeli na moři. A potom, když jsme už zase mohli být spolu, tys tam nebyla. Proč jsi tam nebyla?
Tia Dalma: Jsem už taková. Miloval bys mě, kdybych byla jiná, než jsem?
Tia Dalma: Býval jsi všelijaký, Davy Jonesi. Ale ne krutý. Zpronevěřil ses svému poslání i sám sobě. A ukryl jsi to, co mělo věčně patřit mně.
kapitán Davy Jones: Jaký osud jsi nachystala těm, kdo tě uvěznili?
Tia Dalma: Bratrskému sněmu? Ti všichni jako poslední věc na světě poznají, jak krutá umím být. A co tvůj osud, Davy Jonesi?
kapitán Davy Jones: Moje srdce ti bude patřit napořád.
kapitán Jack Sparrow: Souhlasím, a sám se divím, že to dokážu vyslovit, s kapitánkou Swannovou. Musíme bojovat.
kapitán Hector Barbossa: Tys z boje vždycky utíkal!
kapitán Jack Sparrow: Neutíkal.
kapitán Hector Barbossa: Utíkal.
kapitán Jack Sparrow: Neutíkal.
kapitán Hector Barbossa: Utíkal.
kapitán Jack Sparrow: Neutíkal.
kapitán Hector Barbossa: Utíkal. A dobře to víš.
kapitán Jack Sparrow: Neutíkal. Lži a pomluvy. Jen jsem vždy ctil ty nejstarší a nejvznešenější pirátské tradice. Navrhuji, co teď musíme udělat. Musíme bojovat... a pak utéct.
kapitán Teague Sparrow: Zákoník je zákon.
kapitán Čching: Co tedy říkáte, kapitáne Swannová, králi Bratrského sněmu?
kapitán Elizabeth Swannová: Připravte všechny lodě, které plují. Za svítání... jsme ve válce.
kapitán Jack Sparrow: Co? Všechno jsi viděl, všechno jsi udělal. Přežils to. To je ten fígl, ne? Přežít.
kapitán Teague Sparrow: Nejde jen o to žít věčně, Jackie. Ten fígl je umět žít věčně sám se sebou.
kapitán Hector Barbossa: Ty jsi ten pes, co ty vlky dovedl až k našemu prahu.
lord Cutler Beckett: Turnera neobviňujte. Ten je spíše nástrojem zrady. Jestli chcete vidět strůjce toho všeho, podívejte se vlevo.
kapitán Jack Sparrow: Moje ruce jsou čisté. Obrazně.
Will Turner: Jednal jsem sám za sebe. Jack s tím nemá nic společného.
kapitán Jack Sparrow: Dobře řečeno. Poslouchejte nástroj.
Will Turner: Nic není ztracené, dokud zbývá alespoň jeden blázen, který za to chce bojovat.
kapitán Davy Jones: Ještě zbývá uhradit tvůj dluh vůči mně. Sto let služby na palubě Holanďana. Pro začátek.
kapitán Jack Sparrow: Ten dluh je už splacený, kamaráde. S menší pomocí.
kapitán Davy Jones: Uprchl jsi.
kapitán Jack Sparrow: Technicky...
kapitán Elizabeth Swannová: Navrhují výměnu. Will odejde s námi a Jacka si můžete vzít.
Will Turner: Platí.
kapitán Jack Sparrow: Neplatí!
lord Cutler Beckett: Platí.
kapitán Davy Jones: Bojíš se smrti?
kapitán Jack Sparrow: Nemáš ani tušení.
lord Cutler Beckett: Sděl svým Bratřím: Můžete bojovat a všichni z vás zemřou nebo bojovat nemusíte a v tom případě jen většina z vás zemře.
kapitán Elizabeth Swannová: Zabil jste mého otce.
lord Cutler Beckett: Vybral si svůj osud.
kapitán Elizabeth Swannová: A vy jste si vybral svůj. Budeme bojovat.
Will Turner: Král?
kapitán Elizabeth Swannová: Bratrského sněmu, díky Jackovi.
Will Turner: Možná skutečně ví, co dělá.
Jack Sparrow 1: Bravo. Úspěšně ses dostal na palubu Holanďana, jaks měl v plánu.
kapitán Jack Sparrow: Hele...
Jack Sparrow 2: No jo, klóbrc dolů. Až na ten pobyt ve vězení to šlape jak hodinky.
kapitán Jack Sparrow: Jděte pryč.
Jack Sparrow 1: Kam, zpátky do Jonesovy říše?
Jack Sparrow 2: Bez tebe ne, Jackie.
Jack Sparrow 3: Probodni to srdce. Žij věčně jako kapitán Bludného Holanďana. Ale když jsi ve vězení kdo probodne to srdce?
Jack Sparrow 2: Jako by se nám nesmrtelnost vzdalovala z dosahu.
Will Turner: Tio Dalmo! Kalypsó! Když tě Bratrský sněm uvěznil, kdo jim prozradil jak to udělat? Kdo tě zradil?
Kalypsó: Jmenuj ho!
Will Turner: Davy Jones.
Pintel: Co dál?
kapitán Hector Barbossa: Nic. Naše poslední naděje nás opustila.
kapitán Elizabeth Swannová: Ještě to neskončilo.
Will Turner: Pořád můžeme bojovat.
Joshamee Gibbs: Proti nám stojí válečné loďstvo. Proti Holanďanovi nemáme šanci.
kapitán Elizabeth Swannová: Ta šance je mizivá...
kapitán Hector Barbossa: Pomsta vám otce nevrátí, slečno Swannová, a já kvůli ní umřít nehodlám.
kapitán Elizabeth Swannová: Máte pravdu. Za co tedy umřeme?
kapitán Elizabeth Swannová: Bratři budou i tak spoléhat na nás, na Černou perlu, že je povede! A co uvidí? Vystrašené mořské krysy na zchátralé lodi? Ne! Ne, uvidí svobodné muže a svobodu! A nepřítel uvidí záblesky z našich děl. Uslyší řinčení kordů a poznají, co dokážeme! V potu svých tváří, silou svých svalů a odvahou svých srdcí. Pánové, vyvěste vlajky.
Joshamee Gibbs: Vítr je na naší straně, hoši. Nic víc nepotřebujeme.
lord Cutler Beckett: Dejte Jonesovi pokyn, ať jedná bez slitování. To by mu mělo rozjasnit den.
kapitán Elizabeth Swannová: Kapitáne Barbosso! Potřebujeme vás u kormidla.
kapitán Hector Barbossa: Jo, to bude pravda. (Odstrčí Cottona od kormidla.) Zvraťte ráhna, opičáci nemotorný!
kapitán Hector Barbossa: Den, kdy zemřeme stojí za to prožít.
kapitán Davy Jones: Naplno do toho víru!
pan Mercer: Zbláznil jste se?!
kapitán Davy Jones: Ha! Bojíte se, že se namočíte?
kapitán Jack Sparrow: Držte nám palce, kluci. Budeme to potřebovat.
Jack Sparrow 1: Už teď se mi po něm stýská.
Jack Sparrow 2: Je docela okouzlující, že?
Jack Sparrow 3: Nikdo se nehýbejte! Vypadl mi mozek.
(Jack prchá a přistihne ho Davy Jones.)
kapitán Davy Jones: To se podívejme, chlapci. Ztracený ptáček. Ztracený ptáček, co se nenaučil lítat.
kapitán Jack Sparrow: K mé velké lítosti. Ale... Na učení není nikdy pozdě, ne?
kapitán Davy Jones: Ta truhla. Dej mi ji.
kapitán Jack Sparrow: Můžu tě osvobodit.
kapitán Davy Jones: Své svobody jsem se už dávno vzdal.
(Řežba jako svině. Kosí jednoho nepřítele za druhým.)
Will Turner: Elizabeth! Elizabeth. Vezmeš si mě?
kapitán Elizabeth Swannová: Myslím, že teď není nejvhodnější doba.
Will Turner: Třeba jiná nebude. Miluju tě. Já už se rozhodl. Co Ty?
kapitán Elizabeth Swannová: Barbosso! Oddej nás!
kapitán Hector Barbossa: Teď jsem mírně zaneprázdněn.
(Ano. Je to tady. Nejtrapnější část filmu.)
kapitán Hector Barbossa: Dobře tedy. Drazí milování, sešli jsme se tu dnes... abysme ti připíchli střeva na stěžeň, ty parchante špinavá!
Will Turner: Elizabeth Swannová, bereš si mě za manžela?
kapitán Elizabeth Swannová: Ano.
Will Turner: Skvělý.
kapitán Elizabeth Swannová: Wille Turnere, bereš si mě za manželku, v nemoci i ve zdraví, i když na zdraví to moc nevypadá?
Will Turner: Ano.
kapitán Davy Jones: Bez klíče nic nenaděláš.
kapitán Jack Sparrow: Já už klíč mám.
(Davy Jones ukáže svůj klíč.)
kapitán Davy Jones: (výsměšně) Ne, nemáš. Cha cha!
kapitán Jack Sparrow: Jo tenhle klíč.
kapitán Davy Jones: Čarodějnice! Ode mě slitování nečekej!
kapitán Elizabeth Turnerová: Proto jsem si vzala tohle!
(Tasí.)
(Will probodne Davyho Jonese.)
kapitán Davy Jones: Vedle. Tys zapomněl? Jsem mizera bez srdce.
kapitán Davy Jones: Láska. Hrozné pouto. A dá se tak snadno zpřetrhat.
kapitán Davy Jones: Pověz mi, Williame Turnere, bojíš se smrti?
kapitán Jack Sparrow: A ty? (Davy Jones se otočí a uvidí Jacka, jak drží jeho srdce.) Opojný pocit, svírat v dlani něčí život a smrt.
kapitán Davy Jones: Jsi krutý člověk, Jacku Sparrowe.
kapitán Jack Sparrow: Krutost záleží na úhlu pohledu.
kapitán Davy Jones: Vážně?
(Probodne Willa.)
kapitán Davy Jones: (šeptem) Kalypsó.
(Přepadne mrtvý přes palubu Bludného Holanďana.)
Bill "Tkanička" Turner: Holanďan musí mít kapitána.
Joshamee Gibbs: Flotila tam je pořád. Endeavor se blíží z pravoboku, a já myslím, že je načase dostát nejstarší a nejvznešenější pirátské tradici.
kapitán Jack Sparrow: Já vlastně na tradice nikdy moc nebyl.
kapitán Jack Sparrow: Pane Gibbsi.
Joshamee Gibbs: Kapitáne?
kapitán Jack Sparrow: Můžete hodin můj klobouk, jesli chcete.
Joshamee Gibbs: Rozkaz, kapitáne. Hurá!
(Zahodí klobouk do davu.)
kapitán Jack Sparrow: A teď mi ho zase přineste.
Bill "Tkanička" Turner: Rozkazy, pane?
kapitán Will Turner: Už nemusíš být na Holanďanovi. Jsi volný.
Bill "Tkanička" Turner: Jo. To je fajn věc, ale... myslím, že mi ještě zbývá splatit jeden dluh. Jestli mě bereš.
kapitán Will Turner: Tedy ke kormidlu, pane Turnere.
Bill "Tkanička" Turner: Rozkaz, kapitáne Turnere.
Bill "Tkanička" Turner: Loď už má zase smysl. A kde my jsme připoutání, ona nemůže. Jeden den na břehu. Deset let na moři. Příliš vysoká cena za to, co se stalo.
kapitán Will Turner: Záleží, jaký ten jeden den je.
kapitán Elizabeth Turnerová: Jacku. Mezi náma by to nikdy neklapalo.
kapitán Jack Sparrow: Jen si to namlouvej, zlato.
kapitán Jack Sparrow: Má loď nádherná a divoká a obrovská a... pryč. Proč je pryč?
kapitán Jack Sparrow: Pane Gibbsi? Má to, že jsem bez lodě, nějaký konkrétní důvod?
Joshamee Gibbs: Bez lodě? Vždyť jsme na lodi. (Probere se.) Jacku! Loď je pryč!
kapitán Jack Sparrow: Vážně?
kapitán Jack Sparrow: Dámy, mohly byste prosím zmlknout? Poslouchejte mě. (na Giselle) Ano, lhal jsem ti. (na Scarlett) Ne, nemiluju tě. (na Giselle) Ovšem, že v nich vypadáš tlustá. (na Scarlett) Nikdy jsem nebyl v Bruselu. (na Giselle) Vyslovuje se to "prononsovaný". (na Scarlett) Mimochodem, ne. Nikdy jsem se opravdu nesetkal s Pizzarem, ale miluju jeho koláče. (k oběma) A to všechno bledne před skutečností, že moje loď už je zase pryč. Kapišto?
Joshamee Gibbs: Nandej si, co uneseš.
kapitán Jack Sparrow: A nic nevracej zpět.
Joshamee Gibbs: Povězte mi, dámy, slyšely jste už o mořských želvách?
Verze 3.3.0 All Rights Reserved
Podmínky užití | Reklama
RSS | Kontakt | FAQ
0.020 sec. (PHP: 77% SQL: 23%)