HLÁŠKY Z FILMU
Jeremy Grey: Musíme si promluvit.
John Beckwith: Ne. Teď ne!
Jeremy Grey: Co je s tebou? Proč se tak divně tváříš?
John Beckwith: Musel jsem její mámě sahat na dudy.
Jeremy Grey: A co na tom sakra je? Panička si nechala polaskat kozy? Nefňukej jako malá holka!
John Beckwith: Nefňukám jako malá holka!
Jeremy Grey: Zkus si nechat udělat dlaňovku pod stolem před celou rodinou! Mně budeš něco říkat. Troubo! Řekni! Jaký je má? Pěkný a pravý?
syn Todd: Jdu k sobě malovat! Homoušský obrazy.
John Beckwith: Ty jsi ji potkal na pohřbu?
Chazz Reinhold: Jo! Občas ještě zajdu na svatbu, ale pohřby, to je tutovka! Holky jsou tam nadržený, že už to není ani fér. Je to jako lovit ryby dynamitem.
John Beckwith: Nadržený?
Chazz Reinhold: Jo! Děsně nadržený.
John Beckwith: To snad... Na pohřbu?
Chazz Reinhold: Zármutek je přeci jedno z nejsilnějších afrodisiak.
John Beckwith: J-bone se, věř nebo ne, bude ženit!
Chazz Reinhold: Cože? Ha ha... To je idiot! To je ubožák! Dobře, dobře! Zbude víc na nás.
John Beckwith: Jasně, mnohem víc.
Jeremy Grey: Podívej, jak na mě kouká. Nelíbím se mu. Je to ministr financí. Určitě ví, že nemám v pořádku daně.
Jeremy Grey: Glorie, hodně jsem přemýšlel a myslím, že jsem připravený udělat v našem vztahu další krok.
Gloria Cleary: Jeremy, já jsem taky úplně připravená udělat další krok.
Jeremy Grey: Opravdu?
Gloria Cleary: Jasně. Chceš mě vidět s jinou dívkou? Co třeba ta brazilská dvojčata, které jsme potkali?
paní Cleareyová: Nechala jsem si udělat kozy. Co jim říkáš?
John: Myslím, že jsou to pěkné kozy.
paní Cleareyová: William na moje kozy naprosto kašle.
John: No. To je škoda, je to trošku nečekané, paní…
paní Cleareyová: Hraješ si se mnou na kočku a na myš od chvíle, co jsi přijel.
John: Paní Cleareyová, já ne…
paní Cleareyová: Říkej mi Cat.
John: Tak tedy, Cat…
paní Cleareyová: Říkej mi Číčo Cat.
John: Tak jo, Číčo Cat, tohle mi připadá velmi nepřípadné.
paní Cleareyová: Sáhni si.
John: Cože?
paní Cleareyová: Sáhni si na ně.
John: Paní Clearyová…
paní Cleareyová: Číco Cat.
John: Pardon, Číco Cat, vy jste se snad naprosto zbláznila!
paní Cleareyová: Nepustím tě z tohoto pokoje, dokud si nesáhneš.
(John si povzdechne a začne jí hladit kozy.)
John: Jsou opravdu měkounké. Jako z pěny. To je neuvěřitelné, co dneska…
(Clearyová se odtrhne a prsa si zakryje.)
paní Cleareyová: Zvrhlíku.
(Odejde.)
Jeremy: Todde, ani ses toho jídla nedotkl.
Todd Cleary: Nejím maso ani ryby.
babička Clearyová: Je teplej.
ministr Cleary: Mami, nezačínej zase.
babička Clearyová: Že si ale ten můj Willy vede v tom Washingtonu dobře, co?
ministr Cleary: Mami.
babička Clearyová: Billův táta, můj manžel, byl ministr zahraničí ve vládě prezidenta Franklina Roosevelta.
John: To muselo být úžasné, pro něj pracovat. FDR. Franklin Delano byl báječný prezident.
babička Clearyová: Byl to miláček. Zato jeho žena, Eleanor, byl lesba. Prohnaná lesba. Odporné stvoření. Vypadala jako obrovská teplá mula.
ministr Cleary: Ano, až se Claire se Sackem vezmou, spojí se dvě skutečně skvělé americké rodiny, Clearyové a Lodgeové.
John: A pak se můžete utkat s Klingony o nadvládu nad vesmírem, že ano?
Jeremy: Musíš se do toho pusit. Nesu ti ty zatracený oční kapky.
John: To je moc těžkej kalibr.
Jeremy: Tak chceš s ní bej sám nebo ne?
John: To jo.
Jeremy: Dej mu to do pití a uklidíš ho na záchod nejmíň na dvacet čtyři hodin.
John: Takhl to nechci. Porazím ho jinak. Jednou to zkusím čestně.
(Oba se dívají do salónku, kde Sack vypráví svoji trapnou historku a předvádí vydru, kterou zachránil.)
John: Tak sem dej ty kapky.
Jeremy: Děkuju.
John: Co blbneš? Je to kontaktní hra. Pokaždý, když se podívám, tak ležíš.
Jeremy: (sotva mluví) Kdybych mohl, tak na tebe začnu ječet.
John: Mně chceš něco vyčítat? Sám jsi padavka, co se neudrží na nohách!
Jeremy: (sotva mluví) Nenávidím tě!
ministr Cleary: Přirozenost versus výchova, Lodgi. Přirozenost vždycky vítězí.
Jeremy: Vidíš, jak se na mě dívá? Nelíbím se mu, Johne. Je to ministr financí. Určitě ví, že nemám v pořádku daně.
John: Nebuď paranoidní.
Jeremy: Děsí ho můj způsob tance. Bože! Proč jsem se jen tak předváděl? Teď se na mě zaměří. Jsem pitomec!
John: Tak dobrej tanečník nejsi.
Jeremy: Ale prosím tě. Oba víme, že jsem úžasnej tanečník.
Jeremy: Tohle je naprosto proti pravidlů. Má to bejt jen svatba a recepce. Žádné přesčasy!
John: Žádné přesčasy? A co Changova svatba před třemi lety? Už jsem na to málem zapomněl. Ve dvě ráno jsi mě táhnul osmdesát kilometrů do domova důchodců hrát s její babičkou mah-jong.
Jeremy: Ale to byla jiná situce.
John: Jak jiná?
Jeremy: Jak jako jiná? Ta holka byla rodinnej typ. Zbožňovala svoji babičku.
John: Ale dej pokoj.
Jeremy: Byla to moje první Asiatka!
Jeremy: Všude tě hledám. Musím rychle zmizet! Mám v patách šílenou stíhačku.
John: Potřebuju víc času.
Jeremy: Slyšels, co jsem říkal? Šílená stíhací panna? Jasný? Odjíždíme. Jdu pro auto. Myslím to vážně.
(Odejde. John zůstane, Jeremy se vrátí.)
Jeremy: Vůbec nechápeš naléhavost situace. Je to panna a naví beze všech skrupulí. A mě to naprosto děsí.
(Přijde Glorie.)
Glorie Clearyová: Tady jsi.
Jeremy: Ahoj! Glorie! To je náhodička. Zrovna o tobě mluvíme.
John: Pane ministře, John Ryan.
ministr Cleary: Chtěl jsem vám říct, že se mi velmi líbila vaše analýza ekonomického růstu Mikronésie.
ministr Cleary: Vy jste mou analýzu četl?
John: Během plavby na jachtě na Bermudy.
ministr Cleary: Jste námořník? To je skvělé. Přisedněte si.
John: Děkuju.
ministr Cleary: Neslyšel jste náhodou mou přednášku a paraguayském zadlužení a peněžních dávkách, že?
John: To snad žertujete? Byla úžasná. Vaše zdůvodnění nepřímého poměru kapitalizace a dluhu bylo geniální. Teď ještě aby se Kongres nechoval tak krátkozrace.
ministr Cleary: Přesně! To je výstižné. "Krátkozrace." Johne, co takhle jít ven a společně si dopřát trochu skvělého tabáku?
John: Douťase?
ministr Cleary: Jistě.
(Jeremy dětem motá z balónků zvířátka.)
Jeremy: Tak a kdo je další?
fracek: Já bych chtěl bicykl.
Jeremy: Bicykl? Na bicykl je třeba moc balónků. Chápej, strýček Jeremy unavený, tak co bys řekl třeba takové žirafě?
fracek: Ne, já chci ten bicykl!
Jeremy: Proč tady na mě ječíš?
fracek: Protože chci prostě bicykl, klaune!
Jeremy: Udělám ti bicykl, ale neudělám ti ho rád.
fracek: Sklapni, kašpare, a dělej!
Jeremy: Ani ti nebudu říkat, jak děsně jsem rozladěnej.
John: Já vím. Ale moc ti to sluší.
Jeremy: Víš moc dobře, že ne!
(Po sexu.)
Glorie Clearyová: To bylo úžasné!
Jeremy: Bylo to fakt skvělé. Měli bychom se vrátit, aby nás nehledali.
Glorie Clearyová: Vždycky jsem doufala, že to poprvé bude na pláži.
Jeremy: Poprvé? Ty jsi panna? Páni.
Glorie Clearyová: Jeremy, budeme spolu tak šťastní. Já tě miluju.
Jeremy: Co prosím?
Glorie Clearyová: Miluju tě.
Claire Clearyová: Jste stále středem pozornosti.
John: Všichni jsou tak milí. Jde to snadno.
Claire Clearyová: Jsou to přisírkové!
John: Cože?
Claire Clearyová: Polovina z nich je tu kvůli tátovi. Však to znáte, ne? Cucají mocné vemeno.
John: Ne, ne. Řekl bych že jsou tu proto, že chtějí být na výsluní skutečné lásky.
Claire Clearyová: Co je skutečná láska?
John: Skutečná láska je vzájemné duševní souznění jednoho s druhým.
Claire Clearyová: Je to trošku chytlavé, ale zní to hezky.
John: Někdo to měl napsané na autě.
John: Jak dlouho jste manželé s panem ministrem?
paní Clearleyová: V dubnu to bude třicet let.
John: Tak to je krásné.
paní Clearleyová: A věrní jsme si byli dva roky.
Glorie Clearyová: Ahoj, jste šikovný.
Jeremy: Jen se zahřívám. Minulý týden jsem zvládl baseballový stadion jedna ku jedné. Akorát ho teď nemám kam dát.
Glorie Clearyová: Tak to bych chtěla pořádný sporťák.
Jeremy: A co si zatančit?
Glorie Clearyová: Tak to bych chtěla ještě víc.
John: Sada na fondue.
Claire Clearyová: Prosím?
John: Ten dárek, co držíte, je stříbrná sada na fondue. John Ryan.
Claire Clearyová: Claire Clearyová. A jak to vlastně víte?
John: No… Jsem jasnovidec.
Claire Clearyová: Jste jasnovidec?
John: To jsem.
Claire Clearyová: Opravdu?
John: Ano.
Claire Clearyová: Co je tohle?
John: Sada nožů, skvělých německých.
Claire Clearyová: A tohle?
John: Povlečení, egyptská bavlna.
Claire Clearyová: A tohle?
John: Tak jdem na to! Prostírání, svícny, broušené skleničky, které nikdy nepoužijí, protože jsou broušené.
Claire Clearyová: Dobře. A co tohle?
John: Tohle… Masážní olej a kniha o tantře. Nejspíš od bláznivé tety.
Claire Clearyová: Tak schválně…
(Claire se podívá na lístek na balíku.)
John: Od koho to je?
Claire Clearyová: Od tety Millie.
John: Jo!
Claire Clearyová: No vážně, máte talent.
John: Bohužel je omezen jen na nepoužitelné spotřební zboží.
Claire Clearyová: Ovšem kdyby policie hledala belgický strojek na vafle, tak byste se hodil.
farář: Jak všichni víte, Craig a Christina jsou oba nadšení jachtaři. A rozhodli se, že v takovém duchu si také vymění svůj svatební slib.
Craig: Já, Craig, beru si tebe, Christino, abys mi byla ženou, nejlepší přítelkyní a prvním důstojníkem. V nemoci i ve zdraví, za jasné oblohy i za bouře.
Christina: Já, Christina, beru si tebe, Craigu. Buď mi nejlepším přítelem i mým kapitánem. Budu ti kotvou i plachtou, tvým pravobokem i přístavem.
farář: A nyní vás prohlašuji za muže a ženu. Můžeš políbit prvního důstojníka.
farář: A k dalšímu čtení pozvu sestru nevěsty, Glorii.
John: O dvacku. První list Korintským.
Jeremy: Dvakrát tolik. Koloským 3:12.
Glorie: Budu číst z Pavlova prvního listu Korintským. "Láska je trpělivá, láska je laskavá."
(Jeremy vytahuje peníze.)
John: Určitě bude brečet.
Jeremy: Ani náhodou.
John: O dvacku.
Jeremy: Klidně o čtyřicet.
John: Platí.
(Nevěsta Christina se rozbrečí.)
Jeremy: No to si děláš kozy.
John: Je to dojemný. A co? Je to svatba.
Frank Myers: Frank Myers.
John: John Ryan. A můj bratr Jeremy.
Frank Myers: Těší mě. A odkud znáte ženicha?
John: Jsme synové strýčka Neda.
Frank Myers: Strýček Ned. To je bratr Liz, že?
John: Jo, přesně tak, bratr tety Liz.
Frank Myers: Jak se všichni mají?
John: Táta pořád něco kutí. A teta Liz všechny pozdravuje, ale nemohla přijet.
Frank Myers: To přece vím. Je přece mrtvá.
Jeremy: Ze záhrobí. Pozdravuje vás ze záhrobí. Od doby, co zemřela, se věnuje spiritismu.
Frank Myers: Aha!
John: (šeptá) Orel právě přistál.
Jeremy: (šeptá) Show začíná. Mrkni se. Pátá řada, nóbl klobouk. Ta je pěkná.
John: (šeptá) Neztrácej čas s holkama v kloboucích. Bejvaj dost upjatý.
Jeremy: Jo? Upjatá v klobouku mě právě pohledem ošukala.
(Svatebčani v řadách před nimi se otočí.)
John: Pardon. Promiňte. (šeptá Jeremymu) Mluv trochu hlasitěji. Farář tě špatně slyší.
Jeremy: (šeptá) Johne, mrzí mě to, že mě to nemrzí, vážně. (nevědomky nahlas) Neomlouvám se. Jsem děvkař.
(Svatebčani v řadách před nimi se otočí.)
John: Nechceš toho hned od začátku trochu moc? Já chci bejt pasák z Oaklandu nebo kovboj z Arizony, ale nejsme na maškarním! Chovej se dospěle, Petře Pane! A zabrzdi!
Jeremy: S jakou historkou vyrukujeme?
John: Jsme bratři z New Hampshiru a jsme podnikatelé.
Jeremy: Toho už mám po krk. Budeme z Vermontu. Co mít takhle továrnu na javorový sirup?
John: Blbost. O javorovém sirupu nic nevíme.
Jeremy: O javorovém sirupu toho vím spoustu. Zbožňuju ho! Mám ho rád na lívancích, ale taky na pizze. Někdy si ho klidně dávám i na vlasy. Čím myslíš, že si je tužím?
Jeremy: Ta blondýna byla si divoká, co?
John: Jo, to teda jo. Nejsme tak trochu… Povrchní není to správné slovo, ale spíš trochu nezodpovědní?
Jeremy: Ne! Jednou nám to bude připadat směšný. Byli jsme mladí a pitomí. Dva mladý pitomci, kteří se bavili.
John: Nejsme zas tak mladý.
(John a nějaká slečna jsou spolu v posteli jen ve spodním prádle. Líbají se. John ji odvalí.)
John: To ne. Nezlob se. Sáro, vždyť se ani neznáme.
slečna: Jsem Vivian. Řekl bys, že jsi absolutní žvanil, nebo jen tak napůl?
John: Doufám, že jen tak napůl, ale kdoví?
(Slečna se zvedne a odejde.)
John: Přišli jsme o spoustu dobrejch chlapů.
slečna: Na zápase s Yankees?
John: Ano, s Yankees. O spoustu mužů tě připraví jiné kluby a fanoušci. Nezlob se, ale nechci o tom mluvit. Promiň.
slečna: Co, vážně? Mount Everest?
Jeremy: Nerad o tom mluvím. Přišli jsme tam o spoustu dobrejch chlapů.
slečna: Francouzská cizinecká legie?
John: Jo, přišli jsme o spoustu dobrejch chlapů.
John: Seamus O’toole.
Jeremy: Bobby O’Shea.
John: Těším se, jak se nalijem!
John: Sanjay Collins.
Jeremy: Chuck Windalou, moc mě těší.
John: Lou Epsteine, to je velkej bourák, Chck Schwartz.
Jeremy: Poznáme spoustu krásnejch skvělejch žen, který svatba dokáže tak rozpálit, že zapomenou na veškerý zábrany.
Jeremy: Sehnal jsem nám sedmnáct pozvánek.
John: U kolika se musí platit bar?
Jeremy: Myslí ti to, není jich moc. Myslím, že u dvou. Ale to už jsem vyřešil. Purpurový srdce. Nebudeme muset platit vůbec nic.
John: No to je skvělý!
Jeremy: Máme před sebou tři náročné týdny. Začíná období svateb, hochu!
John: Já to věděl, ty starej mizero!
(Janice donese Jeremymu spacák.)
Janice: Na co to potřebujete?
Jeremy: Každý rok spím u Johna na jeho narozeniny.
Janice: Bezva. To není ani trochu divné.
Jeremy: Asi je malinko divné, že jistý mladík, vlastně je to jedináček, přijde o oba rodiče při nehodě měsíc před svými narozeninami a zapřísahá nejlepšího kámoše, že už nikdy nebude na narozeniny sám. Možné je to v kategorii "malinko divné".
Janice: Měla bych pro vás ideální dívku.
Jeremy: Janice, nezlobte se, že zrovna neskáču nadšením při představě intimní příležitosti obecně nazývané rande. Já to nemám rád. Nerad bych přemýšlel, jestli jsem se nepobryndal, jestli nejím moc nebo málo., jestli mě dost zajímá, nebo já ji a jestli ji chci. Zdá se, že ji nezajímám, ale teď mě zase začala zajímat ona. Potom se teda začneme objímat. Kdy ji mám políbit? Až později u dveří? Jako na dobrou noc? Mám se snad předklonit,, abych se jí při polibku moc nedotýkal? A mám ji políbit na rty? Nebo vůbec? Je těžké odhadnout situaci a přitom pořád přemýšlíte, jestli se necháte strhnout silou okamžiku. Třeba se jen tak trochu pomazlíme. A pak uvidíme, jak to půjde. A možná vypukne vášeň.
Jeremy: Zvláštní, Johne. Ta sklenka mi připadá z půlky plná.
John: No jo. Máš pravdu, je vážně plná jen z půlky.
Verze 3.3.0 All Rights Reserved
Podmínky užití | Reklama
RSS | Kontakt | FAQ
0.019 sec. (PHP: 65% SQL: 35%)